As a consequence, States with developing economies may consider incorporating business and human rights into existing "national development plans", with the government planning agency coordinating the effort and with close monitoring and support from NGOs and national human rights institutions. |
Как следствие, государства с развивающейся экономикой могут рассмотреть возможность включения проблематики предпринимательской деятельности в аспекте прав человека в имеющиеся «национальные планы развития» при координации этих усилий государственным учреждением по планированию и при тщательном мониторинге и поддержке со стороны НПО и национальных правозащитных институтов. |
The Board recommends that the Administration develop plans for the production of monthly management accounts and improved financial reports to management, drawing on the opportunities being provided by IPSAS and the new enterprise resource planning system. |
Комиссия рекомендует администрации составить планы подготовки ежемесячных отчетов руководству и повышения качества финансовых докладов руководству на основе возможностей, открывающихся в результате внедрения МСУГС и новой общеорганизационной системы планирования ресурсов. |
Building upon proven programmes, including the regional seas conventions and action plans and the GPA, such support and projects will provide a framework for moving from a conceptual basis for the ecosystem approach to a more practical application in local, national and regional planning. |
Такая поддержка и проекты, основанные на испытанных программах, включая Конвенции и планы действий по региональным морям и ГПД, обеспечат механизмы перехода от концептуальной основы экосистемного подхода к более практическому применению при осуществлении планирования на локальном, региональном и локальном уровнях. |
With a view to enhancing the strategic planning of evaluations at the decentralized level, the Evaluation Office contributed to the review of regional, multi-country and country office strategic notes, which also include monitoring, evaluation and research plans. |
В целях укрепления стратегического планирования проведения оценок на децентрализованном уровне Управление по вопросам оценки приняло участие в обзоре стратегических записок региональных, многострановых и страновых отделений, которые также включали планы мониторинга, оценки и исследований. |
Lack of inclusion and integration of sound chemicals management into development planning and policies as well as sustainable development plans |
Отсутствие практики включения и интеграции рационального регулирования химических веществ в планирование и политику в области развития, а также в планы устойчивого развития |
The tools such as "One budget" and common annual workplans have shown their usefulness in terms of planning, predictability, strategic oversight and monitoring for both the United Nations and the Government. |
Такие инструменты, как «единый бюджет» и общие годовые планы работы, доказали свою полезность как для Организации Объединенных Наций, так и для правительства в том, что касается планирования, повышения предсказуемости, осуществления стратегического надзора и контроля. |
The Section also carries out assessments of geographic information requirements, analysis/study for mission planning and start-up, and development of operational concepts, functional requirements, standard operating procedures, planning and budget guidelines, and logistics support plans. |
Секция также проводит оценку потребностей в географической информации, анализ/исследования для планирования развертывания миссии и разрабатывает оперативные концепции, функциональные потребности, стандартные оперативные процедуры, руководящие принципы планирования и составления бюджета и планы материально-технической поддержки. |
The regional programme will support national efforts to integrate capacity development for producing the Core Set into the long-term strategic planning of the NSSs through, among other things, its inclusion into the National Statistical Development Strategies (NSDSs) and similar statistical capacity development planning tools. |
Региональная программа будет поддерживать национальные усилия по включению вопросов развития потенциала с целью составления Основного набора в долгосрочные стратегические планы НСС путем, в частности, его включения в национальную стратегию развития статистики (НСРС) и аналогичные инструменты планирования развития статистического потенциала. |
Planning and funding problems had often caused setbacks in efforts to normalize the situation in conflict areas and he stressed the need to include disarmament, demobilization and reintegration in the early planning undertaken by the Integrated Mission Task Force. |
Проблемы планирования и финансирования часто приводят к срыву усилий по нормализации ситуации в районах конфликтов, и в этой связи он подчеркивает необходимость включения мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции в заблаговременные планы, составляемые Комплексной целевой группой поддержки миссии. |
The Planning Officer would develop and implement planning frameworks and develop monitoring and evaluation tools in respect of the police component's work plans. |
Сотрудник по вопросам планирования будет разрабатывать планы и следить за их осуществлением, а также разрабатывать инструменты мониторинга и оценки реализации планов работы полицейского компонента. |
The Committee was informed that the Philippines was mainstreaming climate change adaptation and disaster risk reduction in local planning and that the National Economic and Development Authority had recently issued guidelines in that regard. |
Комитет был проинформирован о том, что Филиппины включают вопросы адаптации к изменению климата и уменьшения опасности бедствий в местные планы и что недавно Национальный орган по проблемам экономики и развития опубликовал руководящие принципы в этой связи. |
Programme areas: Improving environmental sustainability; enhancing environmental performance, promoting environmental protection as an opportunity for sustainable growth; and integrating disaster risk management and preparedness into socio-economic development policies and planning. |
Программные области: повышение экологической устойчивости; повышение результативности природоохранной деятельности; пропаганда охраны окружающей среды как возможности для устойчивого экономического роста; включение мер по уменьшению риска стихийных бедствий и повышению готовности к ним в политику и планы социально-экономического развития. |
She's not... planning on coming back, is she? |
Возвращаться домой не входит в её планы, так? |
Given the improved security situation and access throughout the country, comprehensive assessments have been completed in nearly every sector, which should help to align planning with realities on the ground and should generate opportunities for targeted interventions. |
Благодаря улучшению обстановки в плане безопасности и расширению доступа по всей стране было завершено проведение всесторонних оценок практически во всех секторах, что поможет скорректировать планы с учетом реальной обстановки на местах и откроет новые возможности для принятия целенаправленных мер. |
Consequently, in February 2004, President Bush had suggested that States should take action to close a loophole in the Treaty which permitted States to pursue enrichment and reprocessing activities for peaceful purposes while planning to use that capacity to manufacture nuclear weapons. |
Поэтому в феврале 2004 года президент Буш высказал мысль, что государствам-участникам следует принять меры для ликвидации имеющейся в Договоре лазейки, которая позволяет государствам заниматься обогащением и регенерацией ядерного топлива в мирных целях, одновременно вынашивая планы по использованию этих мощностей для создания ядерного оружия. |
He said that he had information from a source whose reliability had not been confirmed to the effect that a group of Cuban exiles was planning to carry out a bomb attack in Cuba between 7 and 8 March. |
Он сказал, что имеет информацию из неустановленного достоверного источника о том, что группа находящихся в изгнании кубинцев имеет планы осуществить взрыв бомбы в период с 7 по 8 марта на Кубе. |
We should ensure that environmental sustainability and the existing national plans and strategies are mainstreamed into national planning frameworks for growth, poverty reduction and each of the other MDGs. |
Мы должны сделать так, чтобы экологическая устойчивость и существующие национальные планы и стратегии были включены в национальные планы роста, уменьшения нищеты и во все другие ЦРДТ. |
In the United Republic of Tanzania and Zambia, UNICEF successfully advocated for the inclusion of vitamin A in national planning frameworks and budgets. Capsule forecasting, stock management and ordering systems were improved at both the global and country levels. |
В Объединенной Республике Танзании и Замбии ЮНИСЕФ успешно содействовал включению в национальные планы и бюджеты положений о предоставлении витамина А. Как на глобальном, так и на страновом уровне были улучшены системы прогнозирования потребностей в витамине, управления его запасами и размещения заказов на него. |
Emergency planning measures must be enhanced: the international community should establish and improve coordination arrangements and set in place standardized and uniform emergency plans in the event of nuclear disasters. |
Необходимо усилить меры в деле планирования аварийной готовности: международное сообщество должно создать и усовершенствовать механизмы координации и разработать стандартные и единообразные планы аварийной готовности в случае ядерных катастроф. |
It should be noted that strategic plans are often subject to Member State design and approval in different specialized agencies, and that different strategic planning models often reflect a difference in business models between entities of the United Nations system. |
Следует отметить, что стратегические планы часто зависят от замыслов государств-членов и одобрения в различных специализированных учреждениях и что разные модели стратегического планирования часто отражают различия в моделях работы между подразделениями системы Организации Объединенных Наций. |
The MDGs have been adjusted to reflect national principles involving extensive sharing of responsibility, integration of national goals into various development plans and programmes, and planning for interaction and complementarity among the goals. |
ЦРТ были скорректированы с учетом национальных принципов, заключающихся в широком распределении ответственности, интеграции национальных целей в различные планы и программы развития и планирования для обеспечения взаимодействия между различными целями и их дополнения. |
It noted that national action plans should be integrated within national planning frameworks, such as national development plans, health sector plans and strategies for the development of statistics. |
Конференция отметила, что национальные планы действий следует интегрировать с национальными рамками планирования, такими как национальные планы развития, планы развития сектора здравоохранения и стратегии в области развития статистики. |
The publication aimed to provide guidance for member States to develop National Transport, Health and Environmental Action Plans (NTHEAPs) or to integrate transport planning into their existing environment and health action plans. |
Ее цель состоит в том, чтобы служить для государств-членов своего рода руководством в деле разработки национальных планов действий в отношении транспорта, охраны здоровья и окружающей среды (НПДТОСОЗ) или интеграции транспортного планирования в существующие планы действий в области охраны здоровья и окружающей среды. |
The Committee recommends that the State party develop disaster management and mitigation plans in response to the potential displacement and/or statelessness arising from environmental and climatic change and that women, including women in the outer islands, be included throughout the planning processes and adoption of such strategies. |
Комитет рекомендует государству-участнику разработать планы ликвидации и смягчения последствий стихийных бедствий с учетом возможного перемещения населения и/или появления лиц без гражданства в результате экологических и климатических изменений и привлекать женщин, в том числе женщин на удаленных островах, к процессу подготовки и утверждения таких стратегий. |
A dialogue with partner Governments will be important, since United Nations Development Assistance Frameworks are planning frameworks shared with Governments and are developed in response to key development plans. |
Диалог с партнерскими правительствами будет иметь важное значение, поскольку рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития являются общими с правительствами платформами планирования и разрабатываются в ответ на ключевые планы развития. |