These subregional action plans will promote regional cooperation in policy development and planning for environment and natural resource management. |
Субрегиональные планы действий будут способствовать развитию регионального сотрудничества в вопросах разработки политики и планирования природоохранных мероприятий, а также деятельности по рациональному использованию природных ресурсов. |
In addition to being strategic planning vehicles, senior management compacts and human resources action plans are intended to ensure accountability. |
Помимо того, что они являются инструментами стратегического планирования, договоры со старшими руководителями и планы действий в области людских ресурсов предназначаются для обеспечения подотчетности. |
The planning documents have been used to develop and implement appropriate programmes and plans of action. |
На основе принятых концептуальных документов разработаны и реализуются соответствующие программы и планы действий. |
As a result of the revisions to the integrated mission planning process, mandate implementation plans have been superseded by integrated strategic frameworks. |
В свете изменений, внесенных в процесс комплексного планирования миссий, планы выполнения мандатов заменены комплексными стратегическими рамками. |
Vehicles for joint planning should be created, and multidisciplinary road maps for dealing cooperatively with specific drug-trafficking chains should be developed. |
Следует создать средства совместного планирования и разработать междисциплинарные планы действий для коллективного противодействия конкретным сетям наркобизнеса. |
Most national Governments have begun to incorporate sustainable development into their planning and policy. |
Многие национальные правительства начали включать в свои планы и стратегии проблематику устойчивого развития. |
However, there had been a lack of emphasis on mainstreaming interventions into government planning processes. |
Вместе с тем был отмечен недостаточный акцент на включение мероприятий в планы правительства. |
Post-natural disaster transitions provide an opportunity for incorporating disaster risk mitigation and preparedness into development planning. |
Переходные периоды после стихийных бедствий предоставляют возможность включать в планы развития меры по уменьшению опасности стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним. |
Another important element of staff management interviews is the individual planning of advanced training. |
Другим важным элементом собеседований между руководством и сотрудниками являются индивидуальные планы повышения квалификации. |
The report emphasizes the need to incorporate crime prevention safeguards in national planning processes for sustained socio-economic development. |
В докладе подчеркивается важность включения мер по предупреждению преступности в национальные планы по обеспечению устойчивого социально-экономического развития. |
It has adopted and continues to update its contingency planning for inquiries which enables it to start inquiries on short notice. |
Ею приняты и продолжают обновляться планы действий на случай расследований, что позволяет ей начать расследование в сжатые сроки. |
Under the Hyogo Framework for Action it was seeking to incorporate risk reduction in its national planning at all levels. |
В соответствии с Хиогской рамочной программой действий он стремится включать в свои национальные планы на всех уровнях вопросы уменьшения рисков. |
Five of the missions visited did not have human resources plans, including succession planning. |
В пяти посещенных миссиях отсутствуют планы управления людскими ресурсами, в том числе планы замены персонала. |
Venezuela acknowledged the action taken to improve the hospital infrastructure and the planning of new installations for health care. |
ЗЗ. Венесуэла отметила предпринятые меры по улучшению больничной инфраструктуры и планы по созданию новых лечебниц. |
Accordingly, appropriate policies and measures could be integrated into urban development planning, including by involving the utilities at an early stage. |
Следовательно, в планы городского строительства можно было бы включать соответствующие стратегии и меры, в том числе путем привлечения на ранних этапах предприятий коммунального обслуживания. |
You spend all your time with your loser friend planning a band that will never happen. |
Ваши с твоим пропащим другом планы насчет музыкальной группы никогда не осуществятся. |
For the first time since the virus, we can start planning for the future. |
Впервые после эпидемии мы можем строить планы на будущее. |
Is that what you're planning? |
Так вот, значит, каковы ваши планы? |
You know, guys, maybe we should resume our planning another time. |
Знаете, парни, может, в другой раз обсудим наши планы. |
All courses use exercises, group discussion and individual action planning to achieve their objectives. |
В ходе всех предлагаемых курсов выполняются задания, проводятся коллективные обсуждения и готовятся индивидуальные планы действий, рассчитанных на достижение целей курсов. |
The stock rotation plans are integrated with missions' procurement planning, and these also take into consideration the annual composition reviews. |
Планы замены запасов являются неотъемлемой частью планирования закупок для миссий, и в них также учитываются результаты ежегодной проверки состава запасов. |
Meanwhile, the government has integrated disability related programs into its socio-economic development plans by streamlining proper budget allocation, overall planning and coordination. |
Пока же правительство включает программы, связанные с инвалидностью, в свои планы социально-экономического развития посредством рационализации надлежащих бюджетных ассигнований, общего планирования и координации. |
So, if you're planning on holding anything back in rehearsal today... don't. |
Так что, если вы планируете что-то на репетиции сегодня... отложите планы. |
Planning is ongoing, but such planning, they insisted, does not prejudge the final outcome of the future status process. |
В настоящее время идет работа по планированию, но такие планы, на которых они настаивали, не предрешают окончательных результатов процесса, связанного с будущим статусом. |
The Division regularly consulted with the substantive secretariats of various regional groupings of Member States to draw their attention to the importance of including their meetings in the Division's advance planning process, which resulted in more predictable planning for the allocation of required resources. |
Отдел регулярно проводил консультации с основными секретариатами различных региональных групп государств-членов для привлечения их внимания к важности включения их заседаний в перспективные планы Отдела, что способствовало повышению степени предсказуемости планирования для целей распределения необходимых ресурсов. |