While the National Security and Intelligence Service does not give orders to the military, it provides it with information which is used as a basis for operational planning. |
Национальная служба безопасности и разведки не отдает приказов войскам, но обеспечивает их информацией, на основе которой разрабатываются оперативные планы. |
Mr. Bonduki said that the adaptation learning mechanism aims at maximizing global learning and contributing to the incorporation of adaptation strategies into development planning. |
Г-н Бондуки заметил, что механизм понимания адаптации направлен на максимальное глобальное изучение и содействие включению адаптационных стратегий в планы развития. |
And yet the nuclear-weapon States were modernizing their arsenals, planning new types of nuclear weapons and reducing the threshold for their use. |
В то же время государства, обладающие ядерным оружием, модернизируют свои арсеналы, вынашивают планы создания новых типов ядерного оружия и снижают пороги для их применения. |
Proceedings may start in up to ten new cases, including five that could not be included in our planning when I addressed the Security Council in June. |
Могут начаться судебные разбирательства, как минимум, в отношении десяти новых дел, включая пять дел, которые не могли быть включены в наши планы, когда я выступал в Совете Безопасности в июне. |
It would allow for more cohesive results-oriented planning, taking into account valuable regional expertise and dividing up tasks on the basis of comparative advantage. |
Она позволила бы разрабатывать более последовательные и ориентированные на конечные результаты планы при учете ценного регионального опыта и разделении задач на основе сопоставимых преимуществ. |
This will require dedicated plans, tools, structures, resources, and incentive and accountability mechanisms that ensure its mainstreaming into regular planning and programming activities. |
Для этого потребуются специальные планы, инструменты, структуры, ресурсы, механизмы стимулирования и отчетности, которые смогут обеспечить их включение в регулярную деятельность по планированию и программированию. |
Or are they just keeping quiet, like you planning their escape? |
в ожидании часа, когда их поведут на скотобойню? Или они затаились как и ты и строят планы побега? |
Some action plans, such as those adopted by FAO and UNDP, are expressly linked to overall corporate planning processes, workplans and budgets. |
Некоторые планы действий, в том числе в ФАО и ПРООН, непосредственно связаны с процессом планирования, планом работы и бюджетом всей организации. |
Action plans adopted by the organizations of the common system also include guidelines on programme planning and implementation of their operational work in sectoral areas. |
Планы действий, принятые организациями общей системы, включают также руководящие принципы планирования программ и осуществления оперативной деятельности по конкретным направлениям. |
Many countries which are implementing PRSs or national development plans have established quite rigorous monitoring mechanisms, often coordinated by the central finance or planning ministry. |
Многие страны, осуществляющие стратегии сокращения масштабов нищеты или национальные планы развития, создали довольно эффективные механизмы контроля, работа которых часто координируется центральными министерствами финансов или планирования. |
Many Parties developed national action plans for climate change, which serve as the frameworks for national planning and capacity-building efforts by government agencies and across other sectors. |
Многие Стороны разработали национальные планы действий в области изменения климата, которые служат в качестве основы для национального планирования и усилий по наращиванию потенциала со стороны правительственных учреждений и в рамках других секторов. |
The equality plans are being developed to become effective tools of modern staff planning and development - and this not only in times of employment growth. |
Планы обеспечения равноправия разрабатываются с расчетом на то, что они превратятся в эффективные инструменты современного планирования и повышения квалификации персонала - и не только в периоды роста занятости. |
In their responses, a number of Member States noted the need to build capacity for gender-sensitive planning and discussed plans towards this end. |
Ряд государств-членов в своих ответах отметили необходимость укрепления потенциала для планирования с учетом гендерной проблематики и рассмотрели планы в этой связи. |
Furthermore, the long-term financial planning necessitated by some organizational structures, such as the regional commissions, makes it challenging for them to add new unfunded road safety programmes to their predefined long-term workplans. |
Кроме того, требование о проведении долгосрочного планирования финансовой деятельности, предъявляемое некоторыми организационными структурами, такими, как региональные комиссии, создает для них трудности с включением в их заранее разработанные долгосрочные планы работы новых, не обеспеченных финансовыми ресурсами программ в области безопасности дорожного движения. |
Facilitated by the creation of the post of Deputy Special Representative of the Secretary-General, the United Nations country team and UNAMSIL developed coherent transition planning in support of the national recovery process. |
Благодаря созданию должности заместителя Специального представителя Генерального секретаря Страновая группа и МООНСЛ разработали согласованные планы действий в переходный период, способствующие процессу восстановления страны. |
These reviews have helped to create the lessons learned needed to deal with emerging issues and obtain useful outcomes through the Regional Office's medium-term strategic planning. |
Проведенные обзоры помогли извлечь практические уроки, необходимые для решения новых проблем, и позволили добиться полезных результатов через среднесрочные стратегические планы Регионального отделения. |
Assessment of progress and planning of future visits |
Оценка достигнутого прогресса и планы в отношении дальнейших посещений |
A sector study and an MIS developed for overall management of the sector will enable the Government to do longer-term planning and make more effective use of resources. |
Результаты секторального исследования и СУИ, разработанная для обеспечения общего управления сектором, позволят правительству подготовить долгосрочные планы и повысить эффективность использования ресурсов. |
Every Master is "recreated" upon his death with recovered memories, accumulating many generations of knowledge and experience and permitting planning on a timespan of millennia. |
Каждый мастер был воссоздан через свою смерть с восстановлением памяти, накапливая знания и опыт многих поколений, позволяющие строить планы на целые тысячелетия. |
German planning was determined by numerical inferiority, the speed of mobilisation and concentration and the effect of the vast increase of the power of modern weapons. |
Планы Германии определялись: малой численностью войск; скоростью мобилизации и сосредоточения; эффектом подавляющей мощи современного оружия. |
A no-fly zone will be easier to contemplate as the last vulnerable expatriates leave the country, and planning for its application should be rapidly advanced. |
Зону, запретную для полетов, будет легче рассматривать, когда последний уязвимый беженец покинет страну, и планы по ее введению нужно подготовить заранее. |
I heard that all the planning for the performance must be redone. |
Я слышала, вы поменяли планы подготовки к представлению. |
We need to know what they're planning, and we need to know now. |
Нам необходимо узнать, каковы их планы немедленно. |
And what are they planning for us? |
И каковы их планы на наш счет? |
And all the time I've been planning... to come back and make it up to him. |
Все это время я строил планы... возвращения и примирения с ним. |