Примеры в контексте "Peoples - Людей"

Примеры: Peoples - Людей
It is therefore essential to prevent a recurrence of the horrendous crimes committed against defenceless peoples. Поэтому крайне важно предотвратить повторение ужасных преступлений, совершенных против беззащитных людей.
What was lacking was brotherhood and friendship among individuals and peoples worldwide. Главное чего не хватает, так это отсутствие у людей и народов чувства братства и дружбы.
Africa's progress needs to be measured in tangible improvements to peoples' lives. При оценке социально-экономического прогресса в Африке надо руководствоваться критерием реального улучшения жизни людей.
They bring unique expertise and perspectives to their host countries and communities and contribute directly to improving peoples' lives. Они предлагают свой уникальный опыт и идеи принимающим странам и местным жителям и напрямую содействуют улучшению жизни людей.
This criterion is essential for assuring meaningful interventions which can effect an improvement in peoples' lives. Этот критерий имеет существенно важное значение для обеспечения конструктивных мер, которые могут способствовать улучшению жизни людей.
Selective implementation created an unjust environment, deepened conflicts, compounded the suffering of peoples and undermined the credibility of the United Nations. Выборочное их применение создает ощущение несправедливости, обостряет конфликты, усугубляет страдания людей и подрывает авторитет Организации Объединенных Наций.
In the Arctic region and in low-lying island States such impacts have already led to the relocation of peoples and communities. В Арктическом регионе и низкорасположенных островных государствах это уже привело к перемещению людей и общин.
The sponsors of the draft resolution had then tried to shift the focus from the rights of those peoples to foreign occupation in itself. Впоследствии авторы проекта резолюции попытались переместить центр дискуссии с прав этих людей на саму иностранную оккупацию.
The issue of cross-border movement of peoples between Myanmar and Bangladesh is being addressed amicably between the two countries. Вопрос о трансграничном перемещении людей между Мьянмой и Бангладеш дружеским путем решаются этими двумя странами.
No more hiding behind other peoples' clothes. Больше никаких пряток за одеждой других людей.
Larvae of negative energy, people create them... in order to stick them to other peoples Aura's. Существуют лярвы отрицательной энергии, они создаются людьми, с целью прилепить их к ауре других людей.
Could you please take these peoples also? Не могли бы вы взять этих людей с собой?
And a code for one of his peoples. И еще код одного из его людей.
Thailand believes that human security can only take firm root if the basic needs of peoples are fulfilled and peoples are free from social and economic threats to their well-being. Таиланд считает, что концепция безопасности человека может утвердиться только в том случае, если основные потребности людей будут удовлетворены и благосостоянию людей не будут грозить социальные и экономические катаклизмы.
Bridges among peoples and groups must be encouraged and constructed. Необходимо содействовать налаживанию связей между различными народами и группами людей.
Learning about human rights is the first step towards respecting, promoting and defending the rights of all individuals and peoples. Ознакомление с правами человека является первым шагом к уважению, поощрению и защите прав всех людей и народов.
She likes to sit on peoples fingers and stuff. Он любит сидеть у людей на пальцах и щебетать.
Unrepresented Nations and Peoples Organisation (UNPO) stated that no sufficient action has been taken regarding compensation for the dispossessed peoples. Организация непредставленных народов и наций (ОННН) заявила, что в стране не принимается достаточных мер для компенсации лишенных собственности людей.
This mentality, forged by usages, customs and humanitarian and social spiritual values, represents the profound expression of the way of life of peoples as a whole, of a particular people among other peoples or of a group within a particular people. Это мышление, формируемое под воздействием обычаев, традиций и духовных, гуманитарных и социальных ценностей, является глубинным выражением образа жизни коллектива людей, народа среди других народов или группы лиц в рамках одного народа.
Health in its all-inclusive form also entails a balanced, harmonious and just relationship between peoples of different cultures, with due regard for diversity, and a proper relationship between peoples, communities and individuals and the environment. В полном смысле этого слова здоровье означает также сбалансированные, гармоничные и справедливые отношения между народами различных культур при уважении их различий; а также надлежащее отношение народов, общин и отдельных людей к природе.
This no doubt reflects the will of the people of the world to put an end to the disastrous effects of comprehensive sanctions on peoples and to ensure that the Security Council recognizes that sanctions are responsible for the suffering of peoples. Это, несомненно, является отражением стремления народов мира положить конец пагубным последствиям всеобъемлющих санкций для населения и добиться того, чтобы Совет Безопасности признал, что санкции являются причиной страданий людей.
At the beginning of the Millennium Summit the Secretary-General had used the phrase "We the peoples", indicating the need to defend the rights of all peoples wherever they lived. В начале Саммита тысячелетия Генеральный секретарь использовал выражение «Мы, народы», подчеркнув необходимость защиты прав всех людей, где бы они ни проживали.
Fear of crime affects peoples' lives. Страх перед преступностью негативно отражается на жизни людей.
It is not a matter of working for the people, but with the people, not a matter of working for the peoples, but with the peoples. Речь идет не о том, чтобы работать для людей, а о том, чтобы работать с людьми.
After pits or tanks have been emptied, sludge is often dumped in the vicinity of peoples' dwellings, and hence remains a major health hazard. После опорожнения выгребных ям или септиков осадок сбрасывается поблизости от жилья людей и в связи с этим продолжает представлять серьезную угрозу для здоровья.