Примеры в контексте "Peoples - Людей"

Примеры: Peoples - Людей
Mr. Atieh said that his delegation attached great importance to the establishment of a new international information order reflecting the interests of all peoples. Г-н Атьех говорит, что его делегация придает особое значение созданию нового международного информационного порядка, учитывающего интересы всех людей.
Thirdly, we might think of involving the peoples in whose name the Charter establishes the United Nations. В-третьих, мы могли бы думать о привлечении людей, во имя которых по Уставу и была учреждена Организация Объединенных Наций.
In order to protect peoples from the effects of armed conflicts, particular emphasis should be placed on promoting a culture of conflict prevention. Для того чтобы защитить людей от последствий вооруженных конфликтов, следует сделать особый упор на содействие повышению культуры предотвращения конфликтов.
It was a pleasure making OPS - and also very interesting for all of us to have Erasure work on other peoples' songs. Записывать OPS было большим удовольствием - для нас всех было очень интересно посмотреть как Erasure работает над песнями других людей.
Retrieve other peoples' free/ busy information automatically Автоматическое получение сведений о занятости других людей
Retrieve other peoples' free/ busy information automatically Получить информацию о занятом времени & других людей автоматически
Martin said that, unlike other peoples in the novels, the brindled men of Sothoryos were pure fantasy constructs. Мартин сказал, что, в отличие от других людей в новелах, пятнистые люди с Соториоса были чистой фантазийной концепцией.
(a) Developing and implementing policies that promote responsive, responsible, resilient and sustainable tourism, inclusive of all peoples; а) разработка и осуществление политики, способствующей управляемому, ответственному, жизнестойкому и устойчивому туризму, охватывающему всех людей;
In so doing, we will be working to allay the threats to life on the planet and improve the well-being of our peoples. Тем самым мы будем способствовать устранению угроз жизни людей на планете и повышению уровня благосостояния наших народов.
JS1 recommended that a new forestry act be introduced to improve working conditions and wages for local workers, and for environmental and social damages to peoples' lives. В СП1 было рекомендовано принять новый закон о лесном хозяйстве, чтобы улучшить условия труда и заработную плату местных трудящихся, а также в целях обеспечения возмещения экологического и социального ущерба для жизни людей.
As long as some violate others' human rights, as long as peoples are threatened by military intervention, there will never be justice. Пока есть люди, которые нарушают права человека других людей, пока народам угрожают военной интервенцией, справедливости не будет.
Its aim is to reduce inequalities in health for Maori, Pacific peoples and people on low incomes by building better health outcomes through intersectoral collaboration. Ее цель заключается в сглаживании неравенства маори, тихоокеанских народностей и людей с низким доходом в области здравоохранения путем достижения более высоких показателей здоровья в рамках межсекторального сотрудничества.
One thousand years ago acts of Zlatoust, to his big regret, have separated people and peoples on different directions of religions and beliefs. Тысячу лет назад деяния Златоуста, к его большому сожалению, разъединили людей и народы на разные религии и верования.
This multifaceted approach implies that the economic objectives of growth should be subordinated to the criteria of human dignity and improvement in the quality of peoples' lives. Этот многомерный подход предполагает, что задачи экономического роста должны быть подчинены задачам обеспечения человеческого достоинства и повышения качества жизни людей.
Years of instability and conflict have ravaged the lives and society of the peoples of these countries. Годы нестабильности и конфликта разрушают жизнь людей и общин в этих странах.
Please, du on these wonderful peoples to the underground base nr. Пожалуйста, проводи этих милых людей В ремонтный блок номер 12
Haideþi to save some peoples, give? Надо спасти этих людей, нам пора
I missed 6 the good peoples -Trying save the crew. Я потерял шесть хороших людей, пытаясь спасти вашу команду
He holds the peoples there until these fall to think that he. Он держит людей там Пока они не начнут думать и видеть, как он хочет
Socialism collapsed a decade ago because it became discredited in the eyes of the peoples who lived under it. Десять лет тому назад социализм потерпел крах из-за того, что дискредитировал себя в глазах людей, живших при социалистическом строе.
One major reason for the resurgence of identity politics in Europe is globalization, which has limited the capacity of countries or peoples to control their economies. Одна из главных причин возрождения политики идентичности в Европе - глобализация, которая ограничила возможности стран или людей контролировать собственную экономику.
I study ancient peoples and cultures. я антрополог изучаю древние культуры и людей
What, like the Time Lord promise never to interfere in the affairs of other peoples or planets? Типа обещания Повелителя Времени никогда не вмешиваться в дела других людей или планет?
And if the peoples are asked in this the in a village: И если вы спросите людей в этой деревне:
I was ordered repeatedly into Caucasus and I know these peoples. Я был на Кавказе по службе несколько раз и знаю этих людей.