Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудника

Примеры в контексте "Officers - Сотрудника"

Примеры: Officers - Сотрудника
Two liaison officers are based at the Department's headquarters, eight have been deployed to the field and three are still in the recruitment process. Два сотрудника связи базируются в штаб-квартире Департамента, восемь работают на местах, а на три должности еще продолжается процесс набора.
Accordingly, a pocket handbook containing golden rules for officers of the internal affairs agencies was devised and issued. В связи с этим было разработано и выпущено карманное пособие для сотрудников ОВД, где были указаны золотые правила для сотрудника ОВД.
The review established that full close protection coverage would require three close protection officers and two drivers for each official. В ходе анализа было установлено, что для обеспечения полноценной личной охраны требовалось бы по три сотрудника личной охраны и по два водителя на каждое должностное лицо.
3,103 officers of PNTL were registered and 2,847 certified (including 557 women) Было зарегистрировано 3103 сотрудника НПТЛ и 2847 сотрудников прошли аттестацию (включая 557 женщин)
In addition, 173 PNTL officers completed the certification process to take possession of handguns Кроме этого, 173 сотрудника НПТЛ прошли процесс аттестации и получили право на владение оружием
At about 1 a.m. 64 PNTL officers who had been armed by F-FDTL in Baucau left to go to Fatu Ahi. Примерно в 1 ч. 00 м. 64 сотрудника НПТЛ, вооруженные Ф-ФДТЛ в Баукау, направились в Фату-Ахи.
With respect to the corrections system, UNMIL has, with support from donors, trained 143 correction officers since 2005. Что касается исправительной системы, то МООНЛ с помощью доноров с 2005 года подготовила 143 сотрудника исправительных учреждений.
On 21 November 2002, the head of the Federal Department of the Interior approved the new regulations concerning the vocational examination for prison officers. 21 ноября 2002 года глава Федерального департамента внутренних дел утвердил новое Положение об экзамене на получение диплома сотрудника пенитенциарного учреждения.
Two other officers have confirmed that they accompanied the ambulance transporting Mr. Eshonov to the medical centre on 11 May 2003, to be treated in the resuscitation ward, and he had spent the night there. Два других сотрудника подтвердили, что они сопровождали машину скорой помощи, в которой г-на Эшонова перевозили в медицинский центр 11 мая 2003 года, где он поступил в палату реанимации и провел там всю ночь.
In addition, the two staff members provide training for some 60 policy officers and other staff on the formal guidance development and promulgation process. Кроме того, 2 указанных сотрудника проводят обучение порядка 60 сотрудников по вопросам политики и другого персонала навыкам подготовки официальных руководящих материалов и их введения в действие.
In the context of the drawdown of the Mission, a monthly average of 22 UNPOL officers are ending their tour of duty without being replaced. В контексте сокращения численности Миссии ежемесячно в среднем 22 сотрудника полиции ЮНПОЛ завершают без замены срок своей службы.
Please also provide more details about the case brought to justice against a senior Chadian police official by a group of women who had been assaulted by officers. Просьба также представить дополнительные сведения об иске, поданном против старшего сотрудника полиции Чада группой женщин, которые подверглись нападению со стороны сотрудников полиции.
From 15 to 30 July, the Government reopened registration for unregistered officers, of whom 53 (nine women) then registered. С 15 по 30 июля правительство вновь приступило к регистрации незарегистрированных сотрудников, из которых 53 сотрудника (9 женщин) были в тот момент зарегистрированы.
As at 30 June 2007, a total of 3,133 officers, including 177 female personnel trained По состоянию на 30 июня 2007 года подготовлены в общей сложности 3133 сотрудника полиции, включая 177 сотрудников из числа женщин
Steps are taken to prevent further self-harm attempts and the situation is to be brought to the attention of any JH staff or welfare officers. Принимаются меры по предотвращению дальнейших попыток членовредительства, и ситуация обязательно доводится до сведения какого-либо сотрудника МСЮ или работников социального обеспечения.
In addition, some 392 Special Security Service officers and 155 Liberian Seaport Police have graduated from the National Police Academy. Кроме того, Национальную академию полиции также закончили 392 сотрудника специальной службы безопасности и 155 служащих либерийской портовой полиции.
The limited precautions then taken to protect the unarmed eastern UIR officers contributed to the resulting injury of one and the death of another officer. Для защиты невооруженных сотрудников ПБР, представлявших восточные районы, были приняты лишь ограниченные меры предосторожности, что содействовало причинению телесных повреждений одному из них и гибели другого сотрудника.
A digitalized database with fingerprinting is being developed together with a training programme for 21 officers, but this new system is unlikely to be operational before October 2008. В настоящее время создается цифровая база данных с отпечатками пальцев вместе с соответствующей программой подготовки для 21 сотрудника полиции, однако эта новая система вряд ли будет введена в действие до октября 2008 года.
As at 1 August, the police strength stood at 1,092, including 464 police advisers, 5 immigration officers and 604 formed police unit officers, as well as 19 correction officers. По состоянию на 1 августа численность сотрудников полиции составляла 1092 человека, включая 464 полицейских советников, 5 сотрудников иммиграционной службы и 604 сотрудника сформированных полицейских подразделений, а также 19 сотрудников исправительных учреждений.
Furthermore, although four Information Officers were assigned to monitor United Nations information centres, in effect, only two officers were performing that function. Кроме того, несмотря на то, что для контроля за деятельностью информационных центров Организации Объединенных Наций были назначены четыре сотрудника по вопросам информации, на самом деле эту функцию выполняли только два сотрудника.
Two additional associate legal officers have been assigned to the case, and judges have arranged the schedules of the other trials to which they are assigned to allow additional significant uninterrupted deliberation time for this trial. Для ведения этого дела были назначены два дополнительных младших юридических сотрудника, а судьи разработали такой график производства по другим переданным им делам, чтобы обеспечить значительное дополнительное время для проведения обсуждений без каких-либо помех.
One officer by day and two officers by night (two teams in alternate days, round the clock) Один сотрудник днем и два сотрудника ночью (две группы через день, круглосуточно)
Those letters recognize the responsibility of each of the officers for implementing, maintaining and executing internal controls for financial reporting risks and for reporting any deficiencies identified; В этих письмах ими подтверждается обязанность каждого такого сотрудника обеспечивать внедрение, сохранение и применение механизмов внутреннего контроля рисков, связанных с подготовкой финансовой отчетности, и сообщать о любых выявленных недостатках;
Currently the FTC has two economists, two lawyers, three complaints officers and one research officer, whose job is to carry out investigations and enforce the Act. В настоящее время в КДТ работают два экономиста, два юриста, три сотрудника по жалобам и один сотрудник, занимающийся проведением расследований и контролем соблюдения Закона.
The network staffing officers would then make preliminary recommendations to the job network boards based on the staff member's application and career development plans, the manager's views and the needs of the Organization. Сотрудники сети по вопросам персонала готовят предварительные рекомендации для советов профессиональных сетей с учетом заявления сотрудника, его планов относительно развития карьеры, мнения руководителя и потребностей Организации.