| The United Nations police conducted a similar course for 18 Bureau of Immigration and Naturalization officers and also provided in-service basic training for 71 of these officers. | Полиция Организации Объединенных Наций провела аналогичный курс для 18 сотрудников Бюро эмиграции и натурализации, а также организовала базовую подготовку 71 такого сотрудника в процессе работы. |
| UNICEF presently has two international protection officers, one of whom works exclusively on the monitoring and reporting mechanism, as well as five national child protection officers. | В настоящее время в штате ЮНИСЕФ есть два сотрудника по вопросам защиты, набранных на международной основе, один из которых занимается исключительно механизмом наблюдения и отчетности, и пять национальных сотрудников, занимающихся вопросами защиты детей. |
| UNMIL has provided basic training for 3,661 officers, including 344 women, while more than 1,000 officers have received specialized training. | МООНЛ организовала базовую подготовку 3661 сотрудника, в том числе 344 женщин, а более 1000 сотрудников прошли специальную подготовку. |
| Procurement staff, requisition officers and contract management officers | сотрудника по закупкам, по обработке заявок и по вопросам контроля и регулирования исполнения контрактов |
| As for the Unified Police Forces, 53 of its officers and members were referred to investigation committees and then to trial. | Из состава Объединенных полицейских сил 53 сотрудника были переданы комитетам по расследованию, а затем судам. |
| 2 officers from November 1996 to November 1997. | 2 сотрудника - с ноября 1996 года по ноябрь 1997 года. |
| She further encouraged CEFACT to consider the appointment of individual liaison officers or "rapporteurs" within each Regional Commission. | Далее оратор призвала СЕФАКТ рассмотреть вопрос о назначении отдельного сотрудника по связи или "докладчика" в каждой региональной комиссии. |
| Two officers from the Centre had an opportunity to assess the organization and structure of the intelligence service and to make initial recommendations. | Два сотрудника Центра имели возможность проанализировать организацию и структуру разведывательной службы и подготовить первые рекомендации. |
| In addition, two officers will be appointed to support the coordination functions stemming from the responsibilities as Resident Coordinator. | Кроме того, будут назначены два сотрудника для поддержки координационных функций, вытекающих из обязанностей координатора-резидента. |
| They went to the General Manager of the Hotel, introduced themselves as intelligence officers and explained their mission. | Он обратился к управляющему гостиницы, представился в качестве сотрудника разведки и разъяснил свою миссию. |
| Similarly, two officers from the Somali Mine Action Centre were trained at a course held in Jordan. | Кроме того, два сотрудника Сомалийского центра по вопросам деятельности, связанной с разминированием, прошли подготовку на курсах, организованных в Иордании. |
| It was determined that up to 34 additional UNCIVPOL officers would be needed to perform the current tasks effectively. | Было установлено, что для эффективного выполнения текущих задач потребуется еще примерно 34 сотрудника ЮНСИВПОЛ. |
| I therefore recommend that the UNFICYP civilian police component be augmented by up to 34 officers. | Поэтому я рекомендую увеличить численность компонента гражданской полиции ВСООНК на 34 сотрудника. |
| Two KPS officers were murdered near the town of Decani, in the region of Pec, on 24 November. | Два сотрудника КПС были убиты около города Декани, в районе Печа, 24 ноября. |
| In all, 382 officers were disciplined. | 382 сотрудника было наказано в дисциплинарном порядке. |
| A total of 63 participants attended the conference (22 chief civilian personnel officers from field missions and 1 officer from Headquarters). | На конференции присутствовали в общей сложности 63 участника (22 главных сотрудника по вопросам гражданского персонала из полевых миссий и 1 сотрудник из Центральных учреждений). |
| Advice and guidance is provided by three HR officers. | Три сотрудника УЛР предоставляют консультации и дают рекомендации. |
| The Commission was assisted by two officers from the United States Federal Bureau of Investigation. | Этой Комиссии оказывали помощь два сотрудника Федерального бюро расследований Соединенных Штатов Америки. |
| Another 134 officers assigned to the Police Complaints, Discipline and Internal Investigations Department were trained and provided with equipment. | Сто тридцать четыре сотрудника, служащие в полицейском департаменте по вопросам жалоб, дисциплины и внутренних расследований прошли подготовку и получили соответствующее оборудование. |
| Since September 2009, a total of 3,064 front-line officers across the Jamaica Constabulary Force have been exposed to training in this regard. | С сентября 2009 года подготовку в этой области прошли в общей сложности 3064 оперативных сотрудника Ямайских полицейских сил. |
| Two officers handcuffed him, with his hands behind his back. | Два сотрудника полиции завели ему руки за спину и сковали их наручниками. |
| The 360 degree tool allows for the evaluation of individual performance by direct supervisors, peers, direct reporting officers and others. | Всесторонний инструментарий позволяет оценивать эффективность работы каждого сотрудника его непосредственными руководителями, коллегами, подчиненными и т.д. |
| Two senior investigation officers took part in the inaugural training course offered by the Anti-Fraud Academy in Vienna, Austria. | Два высокопоставленных сотрудника, занимающихся проведением расследований, приняли участие в первом учебном курсе, организованном Академией по вопросам борьбы с мошенничеством в Вене (Австрия). |
| Three permanent staff were recruited in 2009, together with two legal officers serving on a temporary basis. | В 2009 году было принято на работу три постоянных сотрудника наряду с двумя сотрудниками по правовым вопросам, нанятыми на временной основе. |
| Towards this end, the project engages two full-time monitoring and evaluation officers who are accountable solely to UNDP. | В этих целях в проекте на постоянной основе работают два сотрудника по мониторингу и оценке, которые подотчетны только ПРООН. |