| Two years ago, the Cuban government released an American civilian on the same day that we released three of their intelligence officers. | Два года назад кубинское правительство отпустило американского гражданина в тот же день, когда мы выпустили три их сотрудника разведки. |
| According to the police version, two officers attempted to search a suspicious vehicle, but the occupants drove off. | Согласно версии полиции, два сотрудника НГП решили досмотреть подозрительный автомобиль, однако находившиеся в нем лица пытались скрыться. |
| Two senior officers (P-5) are responsible for social insurance, labour law and conditions and relations with the trade unions. | Два старших сотрудника (С-5) отвечают за вопросы, касающиеся социального страхования, трудового законодательства и условий труда, и за взаимодействие с профессиональными союзами. |
| Two officers terminated employment by agreement. | Два сотрудника согласились подать заявления об уходе. |
| Its Electoral Unit has been strengthened to its full complement of four electoral officers. | Избирательный компонент Миссии был доведен до штатной численности - четыре сотрудника по вопросам выборов. |
| The 223 CIVPOL officers at the commissariat level are primarily involved in the field training of HNP personnel. | Двести двадцать три сотрудника СИВПОЛ на уровне комиссариата главным образом занимаются вопросами профессиональной подготовки на местах персонала ГНП. |
| Only two officers from Headquarters travel to Europe. | Из Центральных учреждений в Европу приезжают только два сотрудника. |
| A complainant may also take civil action in the courts against the Commission or any of its officers. | Любой истец может также возбуждать в суде гражданское дело в отношении комиссии или любого ее сотрудника. |
| Participants are encouraged to think about and discuss prison officers' daily behaviour. | Поощряется анализ и обсуждение аспектов повседневного поведения сотрудника пенитенциарных учреждений. |
| The two officers will help put in place proper mechanisms and procedures for refugee status determination and resettlement. | Эти два сотрудника окажут помощь в создании надлежащих механизмов и процедур для определения статуса беженцев и их переселения. |
| In July, two officers were accused of using their official positions to extort money from two businesses seeking authorization for development projects. | В июле два сотрудника были обвинены в использовании их служебного положения для вымогательства денег у двух бизнесменов, пытавшихся получить разрешение на осуществление проектов в области развития. |
| Two contracts officers are required for the preparation and administration of contracts for construction, maintenance, service, and supply. | Два сотрудника по контрактам необходимы для подготовки и обеспечения исполнения контрактов на строительство, техническую эксплуатацию, обслуживание и закупки. |
| The regional offices are headed by a director and assisted by two technical officers, who carry out programmatic and analytical work. | Региональные отделения возглавляет директор, которому придаются два технических сотрудника, выполняющих программную и аналитическую работу. |
| At the secretariat level, two NGO liaison officers would be appointed at the Office of the High Commissioner. | На уровне секретариата в Управлении Верховного комиссара будут назначены два сотрудника по связи с НПО. |
| Thirty-two officers from the East Timorese Police Service participated in the first training course, which lasted five days. | В работе первого учебного курса, который продолжался пять дней, приняли участие 32 сотрудника Восточнотиморской полицейской службы. |
| In 2000 a special department was created in the Moscow City Economic Crime Department consisting of 31 officers. | В 2000 году в Московском департаменте по борьбе с экономическими преступлениями было создано специальное управление в составе 31 сотрудника. |
| Three human rights officers have been deployed to the office. | В этом отделении работают три сотрудника по правам человека. |
| Like a police record, the report incurred the criminal, administrative and disciplinary responsibility of the police officer or officers concerned. | Как и протокол, рапорт предусматривает уголовную, административную и дисциплинарную ответственность соответствующего сотрудника полиции. |
| A further 633 officers from the nineteenth class at the Police Academy are scheduled to begin patrolling in late September 2007. | Ожидается, что в конце сентября 2007 года приступят к патрулированию еще 633 сотрудника из 19-го класса Полицейской академии. |
| Of these, 154 officers have also completed police training monitored by the Stabilization Force (SFOR). | Из них 154 сотрудника завершили также курс профессиональной подготовки, осуществляемой под наблюдением Сил по стабилизации (СПС). |
| A total of 24 officers were dismissed. | В общей сложности 24 сотрудника полиции были уволены со службы. |
| Responsibility would be to support the legal officers. | Обязанности этого сотрудника будут заключаться в содействии сотрудникам по правовым вопросам. |
| All three officers prosecuted were acquitted. | Все три привлеченных к ответственности сотрудника полиции были признаны невиновными. |
| The Civilian Police Division has two officers dedicated to police training issues. | В составе Отдела по вопросам гражданской полиции имеются два сотрудника, которые занимаются вопросами подготовки полицейских. |
| The incumbent would also supervise one national General Service staff, one United Nations Volunteer and three assigned military staff officers. | Сотрудник на этой должности будет также руководить работой одного национального сотрудника категории общего обслуживания, одного добровольца Организации Объединенных Наций и трех назначенных штабных офицеров. |