Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудника

Примеры в контексте "Officers - Сотрудника"

Примеры: Officers - Сотрудника
The establishment of these two sub-offices would require a corresponding increase of two political officers at the P-3 level - one in each of the sub-offices - to head the offices, and the corresponding support staff at the Local level (four for each office). В связи с созданием этих двух вспомогательных отделений потребуется реклассифицировать две должности сотрудников по политическим вопросам в сторону повышения до уровня С-3 в каждом из этих вспомогательных отделений в целях осуществления руководства деятельностью отделениями и обеспечения соответствующего вспомогательного персонала на местном уровне (четыре сотрудника для каждого отделения).
229 (an increase of 30): 8 additional national officers; 7 international staff (2 at the Field Service and 5 at the General Service level) to be replaced by Local level staff; and 15 additional local staff. 229 сотрудников (на 30 больше по сравнению с предыдущим периодом): 8 дополнительных национальных офицеров; 7 международных сотрудников (2 сотрудника полевой службы и 5 сотрудников категории общего обслуживания), на смену которым придет персонал местного разряда; и 15 дополнительных местных сотрудников.
Redeployed posts: 4 P-4 and 4 P-3 legal officers from Kigali to Arusha Перераспределенные должности: четыре сотрудника по правовым вопросам класса С4 и четыре сотрудника по правовым вопросам класса С3 из Кигали в Арушу
In view of the strengthening recommended above for the regional divisions, the Advisory Committee recommends approval of the resources requested, with the exception of the Political Affairs Officer proposed to support the political affairs desk officers. Ввиду рекомендуемого укрепления кадровой структуры вышеупомянутых региональных отделов Консультативный комитет советует утвердить запрашиваемые ресурсы за исключением финансирования должности сотрудника по политическим вопросам, предложенной в поддержку должностей координаторов по политическим вопросам.
The two Military Border Intelligence officers were convicted of criminal joint acts and theft and sentenced to three years' imprisonment; the civilian was found guilty of theft and was sentenced to two years. Два сотрудника Военно-пограничной разведывательной службы были признаны виновными в совместном совершении уголовных преступлений и совершении кражи и приговорены к трем годам тюремного заключения; одно гражданское лицо было признано виновным в совершении кражи и было приговорено к двум годам лишения свободы.
The responsibilities of the incumbent require him or her to interact with senior officers of the Secretariat and senior officials of Governments, often at the ambassadorial level, outside the Secretariat. Обязанности сотрудника, занимающего эту должность, требуют, чтобы он/она взаимодействовали со старшими должностными лицами Секретариата и старшими должностными лицами правительств, зачастую на уровне послов, за пределами Секретариата.
Under the supervision of the Chief Human Rights Officer, the human rights officers will be responsible for gathering information on the human rights situation, through close cooperation with other United Nations agencies and the local human rights community. Работая под руководством главного сотрудника по правам человека, эти сотрудники по правам человека будут осуществлять сбор информации о положении в области прав человека в тесном сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и местными правозащитными организациями.
An additional General Service post is required to stabilize the workload of the General Service staff who are required to administer the rotations of all staff officers and experts on mission. Для стабилизации рабочей нагрузки сотрудников категории общего обслуживания, которые занимаются административным обеспечением ротации всех офицеров штабов и экспертов, прибывающих в миссии, требуется еще одна должность сотрудника категории общего обслуживания.
As stated in the University's response to the audit observation, the University Centre in April recruited two vice-rectors and one senior advisor to the Rector, and it will appoint one personnel officer and two programme officers in July and September, respectively. Как указано в ответе Университета на высказанное в ходе ревизии замечание, Центр Университета нанял в апреле двух заместителей ректора и одного старшего советника ректора и назначит одного сотрудника по кадрам и двух сотрудников по вопросам программ в июле и сентябре, соответственно.
The Deputy Special Representative would be assisted by three special assistants, two advisers on environment and natural resources, two professional environment/resources officers, two administrative assistants) and two administrative staff. Заместителю Специального представителя будут оказывать помощь три специальных помощника, два советника по охране окружающей среды и природных ресурсов, два сотрудника по окружающей среде/ресурсам, два административных помощника) и два административных сотрудника.
During the current reporting period, three management-level staff members of the programme attended a two-month mine action course in the United Kingdom. Similarly, two officers from the Somali Mine Action Centre were trained at a course held in Jordan. В ходе нынешнего отчетного периода три руководящих сотрудника Программы прошли подготовку на двухмесячных курсах по разминированию в Соединенном Королевстве. Кроме того, два сотрудника Сомалийского центра по вопросам деятельности, связанной с разминированием, прошли подготовку на курсах, организованных в Иордании.
On 8 March 2007, the President of the Foundation and two of its officers attended a celebration together with 17 United Nations agencies in Japan to commemorate International Women's Day at a public forum held at the United Nations University in Tokyo. 8 марта 2007 года президент и два сотрудника Фонда присутствовали на торжественной церемонии по случаю Международного женского дня в рамках открытого форума в Университете Организации Объединенных Наций в Токио, на котором присутствовали также представители 17 учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в Японии.
At the request of the Speaker of the National Assembly, two officers from the United Nations Development Programme (UNDP) and UNIOGBIS are representing the United Nations in the technical committee and providing support, as appropriate. По просьбе спикера Национального собрания два сотрудника Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНИОГБИС представляют Организацию Объединенных Наций в техническом комитете и в соответствующих случаях оказывают ему поддержку.
84 PNTL officers, 167 members of local communities, 64 university students, 72 senior high school students and 38 secondary school students 84 сотрудника национальной полиции Тимора-Лешти, 167 членов местных общин, 64 студента университета, 72 учащихся общеобразовательной школы старшей ступени и 38 учащихся средней школы
During the above period, 71 officers received the mandatory disciplinary penalties (in connection with torture or use of force) of either a caution, demotion for a period of seven days or suspension from work, as follows: За указанный выше период дисциплинарные меры наказания (в связи с совершением актов пыток или применением силы) в виде вынесения предупреждения, смещения с должности на неделю или отстранения от работы, были применены в отношении 71 сотрудника, а именно:
9.6 officers per 10,000 citizens; the lower ratio resulted from delays and difficulties encountered in the recruitment of the 23rd basic promotion, the low number of cadets who ultimately graduated and the delay in the entrance of the 24th promotion 9,6 сотрудника на 10000 жителей; более низкий показатель обусловлен задержками и трудностями, связанными с приемом слушателей 23-го основного набора, малым количеством выпускников и задержкой с приемом слушателей 24-го набора
(c) Contribution to the maintenance of order in strategic areas through active monitoring and mentoring of local police units such as the integrated police unit in Kinshasa (74 officers) and the new police forces in Ituri (43 officers). с) содействие поддержанию порядка в стратегических районах путем активного мониторинга и проведения наставнической работы с персоналом местных подразделений полиции, таких, как объединенное полицейское подразделение в Киншасе (74 сотрудника) и новые полицейские силы в Итури (43 сотрудника).
The Office of the Director of Administration comprises three administrative officers who support the Director, liaise on operational matters with the military, civilian police and substantive components of the Mission, government officials, United Nations agencies and non-governmental organizations. В Канцелярии Директора Административного отдела работают три сотрудника по административным вопросам, которые оказывают поддержку Директору, осуществляют связь по оперативным вопросам с военным компонентом, компонентом гражданской полиции и основным компонентом Миссии, государственными должностными лицами, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
The Unit currently consists of eight officers; five Professional and two General Service staff funded by the agencies, funds and programmes (1 P-5, 4 P-4, 2 GS (OL)), and one Counsellor at the P-4 level funded from the support account. В настоящее время Группа состоит из 8 сотрудников: 5 сотрудников категории специалистов и 2 сотрудника категории общего обслуживания, финансируемые учреждениями, фондами и программами (1 С-5, 4 С-4, 2 ОО (ПР)) и 1 консультант уровня С-4, финансируемый со вспомогательного счета.
An additional temporary position for a Corrections Officer (P-3) is also proposed to assist the Government in the recruitment and training of 300 corrections officers who are required to address the most urgent staffing requirements. Предлагается также создать еще одну временную должность сотрудника исправительных учреждений (С-З), который будет оказывать правительству помощь в наборе и подготовке 300 сотрудников исправительных учреждений, чтобы решить наиболее острые кадровые проблемы.
Globally, 175 staff members are involved in rations operations, consisting of 15 Professional staff, 50 Field Service staff, 26 United Nations volunteers, 26 military staff officers in peacekeeping missions and four Professional staff members in Headquarters. В целом доставкой пайков занимаются 175 сотрудников, включая 15 сотрудников категории специалистов, 50 сотрудников категории полевой службы, 26 добровольцев Организации Объединенных Наций, 26 штабных офицеров миссий по поддержанию мира и 4 сотрудника категории специалистов в Центральных учреждениях.
The United Nations High Commissioner for Human Rights has provided a designated staff of five Professional human rights officers, one administrative officer and one Security officer to act as the secretariat to support the members of the Mission. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека предоставила назначенный персонал в составе пяти сотрудников по вопросам прав человека категории специалистов, одного административного сотрудника и одного сотрудника по вопросам безопасности, с тем чтобы они действовали в качестве секретариата для оказания поддержки членам Миссии.
Criminal proceedings were also initiated against 5 civil servants: 2 officers of the Office of the Attorney-General of Chihuahua, 2 agents of the Public Prosecutor's Office and 1 subordinate agent of the Public Prosecutor's Office for alleged commission of the crime of abuse of authority. Кроме того, было принято решение об осуществлении уголовного преследования пяти должностных лиц: двух высокопоставленных сотрудников Генеральной прокуратуры штата Чиуауа, двух сотрудников прокуратуры и одного младшего сотрудника прокуратуры - в связи с предполагаемой уголовной ответственностью за совершение преступления, состоящего в злоупотреблении властью.
406 judicial actors were trained in international rule-of-law principles pertaining to the administration of justice and 273 prison officers were trained in the human rights-based approach to prison management and basic prison duties to enhance the treatment and care of prisoners in accordance with international standards Подготовку в соответствии с международными принципами обеспечения законности, касающимися отправления правосудия, прошли 406 работников судебной системы, а подготовку по применению правозащитного подхода к управлению тюрьмами и основным аспектам тюремной службы в целях улучшения обращения с заключенными прошли 273 сотрудника пенитенциарных учреждений
Further requests the Secretary-General to strengthen the control, monitoring and reporting procedures within the Force in order to allow increased delegation of financial authority from the Chief Administrative Officer to the sector administrative officers; просит далее Генерального секретаря усилить процедуры контроля, надзора и отчетности в Силах, с тем чтобы обеспечить дальнейшее делегирование финансовых полномочий с уровня главного административного сотрудника до уровня административных сотрудников в секторах;