Two human rights officers would also be required to assist in human rights aspects of the police training and advisory programme. |
Кроме того, потребуется еще два сотрудника по правам человека, которые будут заниматься аспектами прав человека в рамках программы обучения и консультирования сотрудников полиции. |
Equally two (2) senior officers each from the Prisons Service and Immigration Department have been awarded scholarships to pursue similar post graduate studies. |
Для продолжения аналогичного обучения такие стипендии получили также два высокопоставленных сотрудника - Пенитенциарной службы и Иммиграционного департамента. |
It would consist of one P-4 officer, two P-3 officers and detachments for each sector. |
В ее состав будут входить один сотрудник С4, два сотрудника С3 и группы, приданные секторам. |
Throughout the reporting period, four legal officers and one administrative assistant were employed to support the work of the five Trial Judges. |
В течение отчетного периода для содействия работе пяти судей Судебной камеры было набрано четыре сотрудника по правовым вопросам и один административный помощник. |
Courses in human rights, ethics and professional conduct now formed part of all police training programmes, including programmes for officers working in districts and villages mainly inhabited by Roma. |
Кроме того, изучение прав человека и норм профессиональной этики сотрудника полиции были включены в программы подготовки всех полицейских, в том числе работающих в тех районах и деревнях, где проживают в основном представители общины рома. |
Meanwhile, 42 senior officers, including 5 women, began a six-month police commissioner training programme at the national police academy on 15 April 2013. |
В то же время 15 апреля 2013 года 42 сотрудника старшего уровня, включая 5 женщин, приступили к прохождению шестимесячного курса по подготовке полицейских комиссаров в национальной полицейской академии. |
In 2012, 33 officers were placed on interdiction of which 31 were criminally charged. |
В 2012 году 33 сотрудника полиции были отстранены от должности и 31 из них были предъявлены уголовные обвинения. |
In addition, for a period until May 2011, only three legal officers were assigned to the case, compared to six at the commencement of the case. |
Кроме того, в период до мая 2011 года для ведения этого дела было выделено только три сотрудника по правовым вопросам, в то время как в начале судопроизводства этим делом занималось шесть сотрудников. |
The staff would comprise two P-4 and three P-3 training officers and one GS support staff. |
Ее штаты будут состоять из двух сотрудников класса С4 и трех - класса С3, которые будут заниматься вопросами подготовки, и одного сотрудника категории общего обслуживания. |
The Database Management Cell would comprise one P-3 officer, three Field Service officers and six national staff. |
Подгруппа по управлению базами данных будет состоять из одного сотрудника С-З, трех сотрудников категории полевой службы и шести национальных сотрудников. |
While such meetings are in progress, they may be reached at ext. 35017 (with the exception of the documentation planning officers). |
Во время пленарных заседаний с ними можно связаться по добавочному телефону 35017 (за исключением сотрудника по планированию документации). |
In addition, the team is temporarily assisted by four officers from other teams within the Mission Planning Service of the Department of Peace-keeping Operations. |
Кроме того, группе временно оказывают помощь четыре сотрудника других групп в составе Службы планирования миссий Департамента операций по поддержанию мира. |
The two officers directly responsible for its preparation were gratis military personnel, both of whom came from countries that had contributed troops to UNPREDEP. |
Два сотрудника, непосредственно отвечавших за этот участок работы, относились к безвозмездно предоставленному военному персоналу и являлись гражданами стран, предоставлявших войска для СПРООН. |
The four liaison officers (2 P-4, 2 P-3) manage the Situation Centre on a shift basis. |
Четыре сотрудника связи (два - С-4 и два - С-3) обеспечивают руководство деятельностью Оперативного центра, работая посменно. |
Two liaison officers (1 P-4, 1 P-3) are responsible for effective interaction with all UNMIK entities and outside partners, including donor agencies and non-governmental organizations. |
Два сотрудника связи (один - С-4 и один - С-3) отвечают за обеспечение эффективного взаимодействия со всеми подразделениями МООНВАК и с внешними партнерами, в том числе с учреждениями-донорами и неправительственными организациями. |
Thus, in January 1995, 72 correctional officers had been dismissed for unprofessional conduct. |
Так, в январе 1995 года за нарушение служебных обязанностей было смещено 72 сотрудника. |
The United Nations would thus be in a position to deploy two human rights officers to each of Angola's 18 provinces. |
За счет этого Организация Объединенных Наций была бы в состоянии направить в каждую из 18 провинций Анголы по два сотрудника по вопросам прав человека. |
As indicated in paragraph 21 above, the suspension has also permitted a reduction in the civilian police component from 91 officers to 9. |
Как отмечалось в пункте 21 выше, приостановление процесса позволило также сократить численность компонента гражданской полиции с 91 сотрудника до 9. |
One visit per year is envisaged, consisting of two officers per visit; |
На каждый год запланировано по одной поездке из расчета два сотрудника на одну поездку; |
Two planning officers will be responsible for the verification of contractor invoices and other claims, monitoring the contractors' performance and providing quality assurance. |
Два сотрудника по вопросам планирования будут отвечать за проверку счетов-фактур подрядчиков и других требований, следить за работой подрядчиков и обеспечивать контроль за качеством. |
Three recruitment officers are trying to identify suitable candidates to staff two civil administration missions that need hundreds of experienced administrators across a multitude of fields and disciplines. |
Три сотрудника по набору кадров пытаются выявить подходящих кандидатов для укомплектования штатов двух миссий гражданской администрации, которые нуждаются в сотнях опытных администраторов, специализирующихся в самых разных областях и отраслях. |
Both officers provide conventional probation services, and have further assumed a variety of non-conventional functions related to community education, deterrence, offender rehabilitation and culturally specific programming. |
Оба указанных сотрудника выполняют как обычные функции, предусмотренные положениями о службе пробации, так и целый ряд нетрадиционных функций, связанных с информационно-воспитательной работой среди населения, сдерживанием, реабилитацией правонарушителей и подготовкой программ, отвечающих культурным потребностям целевых групп. |
A training workshop attended by 124 officers of units around the world was held in Vienna on 10 and 11 January 2001. |
В Вене 10 и 11 января 2001 года был проведен учебный практикум, в работе которого приняли участие 124 сотрудника таких органов из различных стран мира. |
The High Commissioner will deploy one or two human rights officers and OSCE will deploy one. |
Верховный комиссар направит в это учреждение одного или двух сотрудников по правам человека, а ОБСЕ предоставит одного сотрудника. |
(a) 4 backstopping officers on fixed-term contracts |
а) четыре резервных сотрудника, работающих по срочным контрактам |