Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудника

Примеры в контексте "Officers - Сотрудника"

Примеры: Officers - Сотрудника
Their work on humanitarian and human rights matters is assisted by four humanitarian officers in HQ Zagreb, one in the Sarajevo Regional Centre, and one in each of 5 Coordination Centres. Этим группам в их деятельности по гуманитарным вопросам и вопросам прав человека оказывают помощь четыре сотрудника по гуманитарным вопросам в штабе в Загребе, один сотрудник в региональном центре в Сараево и по одному сотруднику в каждом из пяти координационных центров.
Conference officers, documents control staff, reproduction staff at Geneva, and three documents distribution staff would be provided from within existing capacity. Сотрудники по обслуживанию заседаний, по контролю за выпуском документации и по размножению документации в Женеве, а также три сотрудника по распределению документации будут привлечены за счет имеющихся ресурсов.
All asylum officers are required to attend the Asylum Officer Basic Training Course as well as on-going in-service training. Все сотрудники по вопросам убежища обязаны пройти курс базовой подготовки сотрудника по вопросам предоставления убежища, а также посещать курсы текущей подготовки в процессе службы.
That would mean the pillar would have a total of nine legal officers, including a senior legal officer responsible for coordinating the work between the different working groups and intervening directly where necessary in the functioning of the groups. Обязанности старшего сотрудника по правовым вопросам должны предусматривать функции по координации деятельности различных рабочих групп и, в случае необходимости, право оперативного вмешательства в работу любой из них.
Of these, 963 officers were deployed in Dili and 579 to other districts, including 109 in the Bangladeshi unit and 102 in the Pakistani unit. Из них 963 полицейских были дислоцированы в Дили и 579 сотрудников находились в других округах, включая 109 сотрудников из бангладешского сформированного полицейского подразделения и 102 сотрудника из пакистанского сформированного полицейского подразделения.
Two human rights officers (one P-4, one P-3) are in charge of monitoring policy implementation and collecting information on the human rights situation throughout Kosovo. Два сотрудника по правам человека (одна должность класса С4 и одна - класса С3) отвечают за осуществление политики в сфере контроля и сбор информации о положении в области прав человека на всей территории Косово.
Within a six-week period in June 1999, the UNV programme fielded 481 district electoral officers and 19 medical personnel to assist the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) to organize and implement the August 1999 popular consultations. В июне 1999 года с уведомлением за шесть недель программа ДООН направила на места 481 сотрудника по проведению выборов в округах и 19 медицинских работников для оказания помощи Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ) в деле организации и проведения в августе 1999 года всенародного опроса.
As a result, a new Investigation Unit is being set up, which will comprise a head of unit, two senior investigation officers and an investigation assistant. В результате этого в настоящее время создается новая Группа по расследованиям, в состав которой будут входить руководитель Группы, два старших сотрудника и ассистент по вопросам проведения расследований.
Sixty-two trained officers of the Police Support Unit of LNP are entitled to use firearms in accordance with the 2005 use of force policy and the 2006 weapons control policy elaborated jointly by LNP and UNMIL. В соответствии с принятой в 2005 году политикой, касающейся применения силы, и принятой в 2006 году политикой по контролю над вооружениями, которые были совместно разработаны Либерийской национальной полицией и МООНЛ, 62 подготовленных сотрудника Группы поддержки Либерийской национальной полиции имеют право на применение огнестрельного оружия.
The official staffing list submitted by the Republika Srpska Ministry of the Interior in compliance with the Republika Srpska police restructuring agreement contains 674 former anti-terrorist brigade officers, who have completed the IPTF courses in human dignity and transitional training. В официальном штатном расписании, представленном министерством внутренних дел Республики Сербской в рамках соблюдения соглашения о реорганизации полиции Республики Сербской, фигурируют 674 бывших сотрудника бригады по борьбе с терроризмом, которые прошли курсы СМПС по темам "Достоинство человека" и "Переход".
In addition to the establishment of comprehensive monitoring and evaluation mechanisms, HDI-E had recruited two full-time international monitoring and evaluation officers to ensure that the function was carried out on a continuous basis. Помимо создания надлежащих механизмов контроля и оценки, для ИРЛР-П были наняты два международных сотрудника по контролю и оценке, работающие полный рабочий день, которые обеспечат осуществление этой деятельности на непрерывной основе.
At Headquarters, the Office of the United Nations Security Coordinator is organized into four small regional desks of three to four officers each, all of whom are required to travel frequently to conduct security surveys and training in the field. В Центральных учреждениях Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности разделено на четыре небольших региональных сектора, в каждом из которых работает по три-четыре сотрудника, вынужденных часто выезжать на места для изучения положения в области безопасности, а также для подготовки сотрудников.
With the recent arrival of an additional Civil Affairs Officer, the Civil Affairs Unit now comprises six officers and a Coordinator. После недавнего прибытия еще одного сотрудника по гражданским вопросам в настоящее время в состав Группы по гражданским вопросам входят шесть сотрудников и один координатор.
Following the agreement, MONUC increased its presence in Kisangani from one to four 4-man teams of military observers, four staff officers and two civilian officials, and initiated preparations to dispatch a battalion to Kisangani. После достижения этого соглашения МООНДРК расширила свое присутствие в Кисангани с одной до четырех групп военных наблюдателей в составе четырех человек, плюс четыре штабных офицера и два гражданских сотрудника, и приступила к подготовке к направлению в Кисангани батальона.
The authorized staffing level of this unit is one P-4 legal officer, two P-2 associate legal officers, one General Service bilingual secretary and one General Service registry clerk. Штатное расписание этого подразделения включает одного сотрудника по правовым вопросам класса С-4, двух помощников по правовым вопросам класса С-2, одного секретаря со знанием двух языков категории общего обслуживания и одного делопроизводителя Секретариата категории общего обслуживания.
As part of the UNIFIL support structure, the Strategic Military Cell would comprise 4 civilian positions and 29 military staff officers and would be responsible for providing military guidance to the Force at the strategic level. В рамках структуры поддержки ВСООНЛ в Военно-стратегической группе будут работать 4 гражданских сотрудника и 29 штабных офицеров, которые будут отвечать за обеспечение военного руководства Силами на стратегическом уровне.
(e) One reading-room clerk in the Library (to provide immediate assistance mainly to judges, legal officers, translators, etc.); е) одну должность технического сотрудника для читального зала библиотеки (для оказания непосредственной помощи главным образом судьям, сотрудникам по правовым вопросам, письменным переводчикам и т.д.);
The reclassification of a protocol officer's post from P-2 to P-3 reflects the alignment of the post with the post of other protocol officers performing identical functions. Реклассификация должности сотрудника по протокольным вопросам с С2 до С3 связана с приведением этой должности в соответствие с должностью других сотрудников по протокольным вопросам, выполняющих аналогичные функции.
The two Chiefs of Staff have requested UNOCI and the Licorne force to assign two military liaison officers each, and have also requested one United Nations police liaison officer, for the integrated command centre. Оба начальника штабов обратились к ОООНКИ и операции «Единорог» с просьбой выделить для работы в едином командном центре по два военных офицера связи, а также одного сотрудника по вопросам связи из полицейского компонента Организации Объединенных Наций.
Countries are often reluctant to grant extensions either because they need the officer to resume duties at home, or because they prefer to give other officers the opportunity to serve as civilian police. Часто страны не желают продлевать срок службы конкретного сотрудника, поскольку они хотят, чтобы он возобновил выполнение своих обязанностей в своей стране, либо же они предпочитают предоставить возможность служить в СИВПОЛ другим сотрудникам.
An additional Administrative Assistant is required for the Office of the Chief of Staff to provide direct support to the Chief of Staff and to the officers within the office. Начальнику Канцелярии требуется дополнительная должность младшего административного сотрудника, который будет оказывать прямую поддержку в работе начальника и персонала Канцелярии.
The President of the Appeals Chamber has requested the provision of legal officers to support the work in respect of the International Criminal Tribunal for Rwanda in the Appeals Chamber at The Hague. Председатель Апелляционной камеры обратился с просьбой выделить сотрудника по правовым вопросам для работы в Апелляционной камере Международного уголовного трибунала по Руанде в Гааге.
The remaining 30 per cent was either not properly signed by the authorized UNHCR staff or the two officers required by UNHCR regulations, or the figures were altered and crossed out. Что касается остальных 30 процентов, то либо отсутствовала надлежащая подпись уполномоченного сотрудника или двух сотрудников УВКБ в соответствии с требованиями положений УВКБ, либо цифры были изменены и вычеркнуты.
The Unit would also comprise one gender affairs officer, two gender experts, two national gender officers, and three gender affairs assistants deployed at Mission headquarters and regional offices. В Группу войдут также один сотрудник по гендерным вопросам, два эксперта по гендерным вопросам, два национальных сотрудника по гендерным вопросам и три младших сотрудника по гендерным вопросам, размещенные в штабе и региональных отделениях Миссии.
The Director would be assisted by a Deputy Director, a legal analysis/reporting officer, two legal officers and two administrative assistants, 1 national staff). Ему будут оказывать помощь заместитель директора, сотрудник по юридическому анализу/отчетности, два сотрудника по правовым вопросам и два административных помощника и 1 национальный сотрудник).