Corrections Officers deployed in 18 prisons |
сотрудника исправительных учреждений были направлены в 18 тюрем |
The P-3, GS (PL) and GS (OL) staff members serve the requirements of the entire Division and its clients. In addition, all of the systems support all peacekeeping missions and budget officers |
Удовлетворение потребностей всего Отдела и его клиентов возложено на одного сотрудника категории специалистов класса С-З, одного сотрудника категории ОО (ВР) и З сотрудников категории ОО (ПР.) Кроме того, обеспечиваются поддержка всех систем миссий по поддержанию мира и обслуживание сотрудников по бюджетным вопросам. |
a) An increase in general temporary assistance resources for press officers and documents clerks for 16 weeks, and radio/television producers and one production assistant for 22 weeks; |
а) увеличением объема ресурсов на временный персонал общего назначения для выполнения функций сотрудников пресс-служб и делопроизводителей в течение 16 недель, а также функций радио/телевизионных продюсеров и младшего сотрудника по подготовке программ в течение 22 недель; и |
In addition, the abolishment of one post of Chief Transport Officer (P-5) is proposed as it has been vacant for over two years and the functions have been carried out by senior officers of the Transport Section |
Кроме того, предлагается упразднить одну должность главного сотрудника по транспортным вопросам (С-5) с учетом того, что эта должность оставалась вакантной на протяжении двух с лишним лет, и того, что функции выполнялись старшими сотрудниками Транспортной секции. |
The incumbent will be supported by five Human Rights Officers (1 P-4, 2 P-3 and 2 National Officers). |
Работу сотрудника, который занимает эту должность, будут обеспечивать пять сотрудников по правам человека (1 С-4, 2 С-3 и 2 национальных специалиста). |
With a view to strengthening national capacity, the team will also include three Reintegration/Programme Officers (National Officers), who will develop specific initiatives on recovery, reintegration and peacebuilding. |
В интересах укрепления национального кадрового потенциала в этот коллектив войдут также три сотрудника по вопросам реинтеграции/программ (национальные сотрудники-специалисты), которые займутся разработкой конкретных инициатив в области восстановления, реинтеграции и миростроительства. |
He would be assisted by three Trial Attorneys (3 P-5), an International Legal Expert (1 P-5), three Assistant Trial Attorneys (3 P-3), and four Case Management, Witness Liaison, Information Management/Litigation and Physical Evidence officers (4 P-2). |
Ему будут помогать три судебных обвинителя (З С-5), эксперт по международному праву (1 С-5), три помощника судебных обвинителей (3 С-3) и четыре сотрудника по ведению дел, работе со свидетелями, управлению информацией/судебным процедурам и вещественным доказательствам (4 С-2). |
Owing to the need to provide the Secretariat with an additional Security Officer (from one to two officers) and an additional Driver/Clerk (from one to two Drivers/Clerks), the recruitment of a Budget/Treasury Assistant and a Finance Clerk had to be postponed to 1998. |
В связи с потребностями Секретариата в одном дополнительном сотруднике службы охраны (два вместо одного) и в дополнительном водителе/техническом сотруднике (два вместо одного) набор помощника по бюджетным/казначейским вопросам и технического сотрудника по финансовым вопросам пришлось отложить до 1998 года. |
These 8 posts will provide for: 1 Civic Education Officer, 1 Graphic Artist, 3 county electoral officers, and 3 drivers (8 national General Service staff) in addition to the existing 15 national staff posts, which functions will be revised to county electoral officers |
Эти 8 должностей предназначены для 1 сотрудника по вопросам просвещения населения в области его гражданских прав и обязанностей, 1 художника-графика, 3 сотрудников по проведению выборов в графствах и 3 водителей (8 национальных сотрудников категории общего обслуживания). |
2 Legal Research/Assistant Officers P-3 |
2 сотрудника категории общего обслуживания |
During the same period, MINUSTAH had five successive Chief Procurement Officers or officers-in-charge from other missions. |
В МООНСГ за тот же период на посту главного сотрудника по закупкам или исполняющего обязанности Секции закупок последовательно сменили друг друга пять сотрудников из других миссий. |
Field headquarters in Juba will include two HIV/AIDS Training Officers and one HIV/AIDS Training Assistant. |
В штат полевого штаба в Джубе будут входить два сотрудника по учебной работе по вопросам ВИЧ/СПИДа и один младший сотрудник по учебной работе по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
Officers assigned to this function will provide the military input to the "doctrine teams" led by that Unit. |
С этой целью испрашивается одна дополнительная должность сотрудника по вопросам обучения. |
In recent years, escalating personal security risk to high-level United Nations officials has resulted in a sudden increase in the requirement for Close Protection Officers. |
На сентябрь 2008 года в миссиях Организации Объединенных Наций на местах требовалось приблизительно 204 сотрудника личной охраны. |
The CCWB has been conducting orientation programmes for its 31 Protection Officers from 31 districts on how to handle such issues efficiently and effectively. |
ЦСБР проводит программы ориентации по вопросам эффективного и результативного решения подобных вопросов для 31 сотрудника из 31 района. |
The establishment of the DWA Provincial Women's Desk Officers will help the Government to undertake activities to enhance awareness about human rights and gender related issues at the community level. |
Учреждение в ДДЖ должности сотрудника приемной по делам провинциальных женщин будет способствовать осуществлению правительством деятельности по повышению осведомленности о правах человека и соответствующих гендерных вопросах на уровне общин. |
The Unit would also establish a presence at the forward headquarters in Abéché and deploy to Abéché two Gender Officers. |
Группа будет также представлена в передовом штабе в Абеше, где будут находиться два сотрудника по гендерным вопросам. |
3 Judicial Officers and 1 Prison Adviser |
З сотрудника по вопросам судебной системы и 1 советник по вопросам пенитенциарной системы |
Field Liaison Officers shall be persons who have not served in that role, otherwise than in an ad hoc capacity, prior to 7 July 2003, and who are not currently serving as military personnel. |
В случае замены полевого сотрудника по связи сторона, делающая такую замену, должна следовать процедуре, изложенной в подпункте выше . |
Two Operations Officers are required to ensure the continuity of business, as each of them will be able to provide the necessary backstopping while the other Officer is away on leave or official travel. |
Для обеспечения бесперебойности рабочих процессов необходимы два сотрудника по операциям, которые будут подменять друг друга на время отпусков и командировок. |
The Executive Secretary is assisted by two Legal Officers and two Administrative Assistants. |
Исполнительному секретарю оказывают помощь два сотрудника по правовым вопросам и два помощника по административным вопросам. |
It is proposed that the Section comprise 40 Transport Officers and 88 Transport Assistants/Mechanics. |
Предлагается учредить штаты Секции в составе 40 должностей сотрудников по транспорту и 88 должностей помощников сотрудника по автотранспорту/автомехаников. |
For this reason, one additional Legal Officer and two additional Associate Legal Officers are requested. |
По этой причине испрашиваются одна должность класса С-З сотрудника по правовым вопросам и две дополнительные должности класса С-2 младших сотрудников по правовым вопросам. |
Two Human Rights Officers responsible for the protection work of the office NS |
Два сотрудника категории специалистов по вопросам прав человека, отвечающие за работу подразделения в области защиты прав |
To meet current and expected demands, it is proposed to increase the resources by adding two Judicial Officers, two Corrections Officers and one General Service post) to provide administrative support. |
Для удовлетворения текущих и будущих потребностей предлагается укрепить кадровую базу, включив в штатное расписание две дополнительные должности сотрудников по вопросам судебной системы, две должности сотрудников по вопросам исправительных учреждений и одну должность сотрудника категории общего обслуживания) для оказания административной поддержки. |