Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудника

Примеры в контексте "Officers - Сотрудника"

Примеры: Officers - Сотрудника
The four diplomatic officers from the Permanent Mission of Cuba who were apprehended on 30 August were released by the New York Police as soon as the United States Department of State became aware of the detention. Четыре дипломатических сотрудника Постоянного представительства Кубы, задержанных 30 августа, были освобождены нью-йоркской полицией сразу же после того, как государственному департаменту Соединенных Штатов стало известно об их задержании.
In this connection, individual delegation of signing authority at Headquarters has been issued based upon the experience, competence and qualifications of each of the procurement officers. В этой связи отдельным сотрудникам были делегированы полномочия на подписание контрактов в Центральных учреждениях с учетом опыта, компетенции и квалификации каждого такого сотрудника по закупкам.
As of January 1994, the staffing of the Unit consisted of one P-4 and two P-2 officers assisted by six General Service staff. На январь 1994 года в штат Группы входили один сотрудник класса С-4 и два сотрудника класса С-2, а также шесть сотрудников категории общего обслуживания.
Training of 1,141 officers of five Integrated Police Units on crowd control was conducted jointly by trainers of PNC, MONUC, EU, Angola, France, South Africa and the United Kingdom. Подготовка 1141 сотрудника полиции из состава пяти сводных полицейских подразделений по вопросам борьбы с уличными беспорядками была проведена совместно инструкторами КНП, МООНДРК, ЕС, Анголы, Соединенного Королевства, Франции и Южной Африки.
Approximately 300 Kosovo Serb protesters, armed with stones and hand grenades, confronted UNMIK police, resulting in the injury of 22 UNMIK police and Polish Special Police Unit officers. Примерно 300 участвовавших в акциях протеста косовских сербов, вооруженных камнями и ручными гранатами, вступили в столкновение с полицией МООНК, в результате которого были ранены 22 сотрудника полиции МООНК и польского подразделения специальной полиции.
Ms. PALM, referring to the information to the effect that 334 officials, including police and prison officers, had been prosecuted between 2001 and 2005 for abuse of women inmates and detainees, enquired about the results of the prosecutions. Г-жа ПАЛМ, касаясь информации о том, что 334 сотрудника, включая служащих полиции и тюрем, были привлечены к судебной ответственности в период с 2001 по 2005 год за жестокое обращение с заключенными и задержанными женщинами, хочет знать результаты такого судебного преследования.
We therefore believe specific responsibility for retaining and analysing lessons learned should be allocated from the outset of a mission to a specific officer or officers (civil and military). Поэтому мы считаем, что конкретная ответственность за накопление и анализ опыта с самого начала деятельности миссии должна быть возложена на конкретного сотрудника или сотрудников (гражданских и военных).
The majority of the quality assurance and quality control is carried out by the four international staff, augmented by a small group of military staff officers. Эти четыре международных сотрудника, помощь которым оказывает небольшая группа штабных офицеров, выполняют основной объем работы по обеспечению и контролю качества.
To fulfil that mandate, the Secretary-General would need a minimum staff of two political officers and one General Service staff member to continue to support his good offices in Guatemala and El Salvador, which were still needed in the peace process. Для выполнения этого мандата Генеральному секретарю потребуется минимум два сотрудника по политическим вопросам и один сотрудник категории общего обслуживания для обеспечения дальнейшей поддержки его добрых услуг в Гватемале и Сальвадоре, которые все еще необходимы в рамках мирного процесса.
The actions of paramilitary units resulted in two deaths and three injured in the police force, of the officers who were preparing to disband those units. В результате действий военизированных отрядов погибли два и получили ранения три сотрудника полицейских сил, которые занимались подготовкой к расформированию этих отрядов.
Two armed officers from the General Intelligence Service arrested Abbas al-Mu'mani at his office in Ramallah in the West Bank without a warrant on 5 May 1998. Два вооруженных сотрудника службы общей разведки арестовали Аббаса аль-Мумани 5 мая 1998 года в его офисе в Рамаллахе на Западном берегу без предъявления ордера на арест.
After his dismissal the three positions were upgraded and the other two officers were re-employed in two of the three vacant positions without competition. После его увольнения три должности были переведены в более высокую категорию, и упоминавшиеся два сотрудника были повторно наняты на два из трех свободных постов без конкурса.
UNOMIL is currently staffed by three human rights officers and is now in a position to monitor human rights issues more closely. ЗЗ. В составе МНООНЛ работают в настоящее время три сотрудника по правам человека, что позволяет осуществлять более пристальный контроль за положением в области прав человека.
On 4 February, five members of the Operation, including two international human rights field officers, were killed during an attack by a group of around 15 armed individuals, suspected to be insurgents, on the road to Karengera Commune, southern Cyangugu Prefecture. 4 февраля пять сотрудников Операции, в том числе два международных полевых сотрудника по правам человека, были убиты во время нападения на них вооруженной группы в составе примерно 15 человек, очевидно повстанцев, на дороге, ведущей в коммуну Каренгера, расположенную в южной части префектуры Чьянгугу.
This function, however, is fulfilled by two D-1 officers, one for interpretation and meeting services and one for translation and editorial services. Однако эти функции выполняют два сотрудника на должностях класса Д1: один возглавляет Службу перевода и обслуживания заседаний, а другой - Службу письменных переводов и редакционного контроля.
Among the 7,441 officers who are assuming purely policing duties, 627 who graduated early in November 2007 as the nineteenth class of the Police Academy have been assigned to Port-au-Prince's new Mobile Intervention Brigade. Среди 7441 полицейского сотрудника, которые выполняют сугубо полицейские функции, 627 полицейских выпускников, закончивших в начале ноября 2007 года девятнадцатый набор Полицейского училища, были направлены для службы в новой мобильной бригаде быстрого реагирования, расквартированной в Порт-о-Пренсе.
As for delays in processing visa requests, the representative confirmed that two officers in the mission were dedicated solely to meeting the host country's obligations to issue visas within 15 days of application. Что касается задержек с рассмотрением просьб о выдаче виз, то представитель подтвердил, что два сотрудника представительства занимаются исключительно работой, связанной с выполнением обязанностей страны пребывания по выдаче виз в течение 15 дней после подачи заявлений.
This includes three new posts, two programme management officers at the P-3 level and one at the P-2 level, to cope with the expected increase in earmarked funding. Три из них (два сотрудника по управлению программой уровня С-З и один - уровня С2) будут заниматься освоением ожидаемых дополнительных объемов целевого финансирования.
At present there are 1,202 local Kosovo correctional staff officers, of whom 18 per cent are female and 12 per cent are from minority communities. В настоящее время в состав Службы исправительных учреждений Косово входят 1202 штатных сотрудника, из которых 18 процентов составляют женщины, а 12 процентов - представители меньшинств.
The office would be supported by two administrative officers, two logistics assistants, one secretary) and three administrative clerks. В штат Управления будут также входить два административных сотрудника, два помощника по материально-техническому обеспечению, один секретарь) и три технических сотрудника по административным вопросам.
As at 4 October, there were a total of 84 UNAMET staff in East Timor, including 36 military liaison officers, 16 civilian police personnel and 32 international staff. По состоянию на 4 сентября имелось в общей сложности 84 сотрудника МООНВТ: 36 офицеров связи, 16 сотрудников гражданской полиции и 32 международных сотрудника.
The Advisory Section comprises its chief (P-5) and two legal officers (1 P-4, 1 P-3). В состав Консультативной секции помимо ее начальника (С-5) входят два сотрудника по правовым вопросам (один - С-4, один - С-3).
The Advisory Committee notes from paragraph 43 of the report of the Secretary-General that four officers on secondment from Member States had been assisting the Procurement and Transportation Division in meeting the requirements of peacekeeping and other field missions. ЗЗ. Консультативный комитет на основании пункта 43 доклада Генерального секретаря отмечает, что в Отделе материально-технического и транспортного обеспечения работают четыре прикомандированных сотрудника государств-членов, которые оказывают помощь в удовлетворении потребностей в закупках для операций по поддержанию мира и других полевых миссий.
While national officers do indeed have a useful role to play, one of the most important considerations should be the objectivity of the officer in determining which organizations should be selected as partners. Хотя национальным сотрудникам действительно предстоит сыграть полезную роль, одним из наиболее важных аспектов должна быть объективность сотрудника при определении того, какие организации следует выбрать в качестве партнеров.
These proceedings not only led to immediate suspension of the officer, but also temporary reassignment to another public authority; (b) In 2005, officers of the National Police were accused of bodily injury and deprivation of liberty. Эти меры не только привели к незамедлительному отстранению этого сотрудника, но также к временному переводу на другое место службы. Ь) В 2005 году сотрудники национальной полиции были обвинены в нанесении телесных повреждений и лишении свободы.