Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Сотрудника

Примеры в контексте "Officers - Сотрудника"

Примеры: Officers - Сотрудника
Two additional training officers posts are required to support this function, with a civilian possessing appropriate military experience to encumber the P-4 post. 5.121 Secondly, training assistance to Member States requires reinforcement. Для оказания содействия в выполнении этих функций требуются две новые должности сотрудников по подготовке кадров, из которых должность С-4 предназначается для гражданского сотрудника с соответствующим военным опытом. 5.121 Во-вторых, необходимо активизировать помощь, оказываемую государствам-членам в подготовке кадров.
In addition, three Field Service officers, three United Nations Volunteers and six national staff would be deployed to three of the four sectors for asset management, telephone billing and other customer support functions. Кроме того, три сотрудника категории полевой службы, три добровольца Организации Объединенных Наций и шесть национальных сотрудников будут прикомандированы к трем из четырех секторов, где они будут отвечать за работу средств связи, телефонные счета и оказание поддержки пользователям.
The Section comprises two supply officers (P-3), 13 supply assistants (4 General Service (Other level) and 9 United Nations Volunteers) and 15 clerks/drivers (national staff). В состав этой секции входят 2 сотрудника по вопросам снабжения (С3), 13 помощников по вопросам снабжения (4 - категории общего обслуживания (прочие разряды) и 9 добровольцев Организации Объединенных Наций) и 15 технических работников/водителей (национальные сотрудники).
The Office is staffed by one coordinator, two associate legal officers and three General Service posts, including one counsel liaison clerk and two administrative assistants. В штатном расписании Управления предусмотрены одна должность координатора, две должности младших сотрудников по правовым вопросам и три должности категории общего обслуживания, в том числе одна должность технического сотрудника по связи с адвокатами и две должности младших административных сотрудников.
The two legal officers (two P-3 posts), who were previously in the Prosecution Section and who are international law experts, have been transferred to the new Legal Services Section. Два сотрудника по правовым вопросам (две должности класса С-З), ранее находившиеся в Секции обвинения и являющиеся экспертами по международному праву, были переведены в новую Секцию юридических услуг.
It will, however, continue to be the responsibility of the chief officer of the police force concerned to report any suspected criminal conduct on the part of one of his officers to the Procurator Fiscal, who will decide whether proceedings should be taken against that officer. Однако начальники полиции будут и впредь обязаны сообщать о любых подозреваемых противоправных действиях своих подчиненных старшему адвокату, который решает, следует ли возбуждать судебное преследование против каждого конкретного сотрудника.
A working party of officers of the Social Security Division, together with the Clerk to the Justices and the Senior Probation Officer, is reviewing current arrangements to consider to what extent, if at all, these revised procedures should be introduced in the Isle of Man. В настоящее время рабочая группа сотрудников отдела социального обеспечения, включающая также судебного секретаря и старшего сотрудника службы пробации, осуществляет анализ пересмотренных процедур с целью определения того, следует ли и если да, то в какой мере, включать эти измененные нормы в законодательство острова Мэн.
The Asmara headquarters was made up of a small team, including the Chief Electoral Observer, the Special Assistant of the Special Representative, a Political Affairs Officer, and an Administration Unit comprising four officers. Штаб-квартира в Асмэре представляла собой небольшую группу сотрудников, включая главного наблюдателя за голосованием, специального помощника Специального представителя, сотрудника по политическим вопросам и административную группу в составе четырех лиц.
In one case where two officers are accused, the district court has acquitted one officer, while the other was found guilty of violating the provision on violence (sect. 244) of the Criminal Code and was sentenced to 30 days in prison. По одному из дел, где обвиняются два сотрудника полиции, районный суд вынес оправдательный приговор одному сотруднику, а другому было вменено нарушение положений о неприменении насилия (раздел 244) Уголовного кодекса, и он был осужден на 30 дней тюрьмы.
The Secretary of the Technical Task Force comprising the four chief electoral officers of four major missions of the Coordinating Committee would be an officer appointed by the United Nations at the D-1 level, to head the Joint Unit. Секретарь Технической оперативной группы, в состав которой будут входить четыре старших сотрудника по выборам от четырех основных миссий Координационного комитета, будет являться сотрудником на уровне Д-1, который будет назначен Организацией Объединенных Наций руководителем Группы совместных операций.
This led to the suspension of the unit's two supervising officers in September, as well as bilateral and international efforts to reinforce the security of the President. English Page Все это привело к тому, что в сентябре два руководящих сотрудника этой службы были отстранены от должности и были приняты двусторонние и международные меры по обеспечению более высокого уровня безопасности президента.
The Committee considers that the author has not substantiated in what way the mere presence of the officers hindered him in preparing his defence and notes in this context that no such claim was advanced before the local courts. По мнению Комитета, автор не объяснил, каким образом простое присутствие сотрудника мешало подготовить его защиту, и он отмечает в этой связи, что в местных судах никаких подобных заявлений не выдвигалось.
Each team will typically comprise four civil administration officers (P-4/P-3) to oversee the main substantive sectors of the municipality and one civil affairs officer (P-4/P-3) dealing with the political aspects. Каждая группа будет, как правило, включать четыре сотрудника гражданской администрации (С-4/С-3) для надзора за деятельностью основных секторов муниципалитета и одного сотрудника по гражданским делам (С-4/С-3), занимающегося политическими аспектами.
In addition, two United Nations officers travelled to the country in early December to follow the last phase of the electoral process and prepare an internal report (technical and follow and report). Кроме того, в начале декабря страну посетили два сотрудника Организации Объединенных Наций для анализа заключительного этапа процесса выборов и подготовки внутреннего доклада (техническая помощь, а также последующая деятельность и доклад).
The customs service had contacted an NGO for advice on the recruitment of people from ethnic minorities although, owing to financial constraints, no customs officers had been recruited in the previous 18 months. Таможенная служба вступила в контакт с одной НПО на предмет получения рекомендаций относительно найма на работу представителей этнических меньшинств, хотя в силу финансовых проблем за последние 18€месяцев таможенная служба не приняла на работу ни одного нового сотрудника.
In July 1997, two officers from the London Metropolitan Police visited Malta in order to lecture staff of the Domestic Violence Unit and newly-appointed police inspectors on domestic violence. В июле 1997 года два сотрудника лондонской городской полиции посетили Мальту для чтения лекций сотрудникам Группы по бытовому насилию и недавно назначенным полицейским инспекторам по бытовому насилию.
In June 1997, two officers from the London Metropolitan Police visited Malta in order to lecture the staff of the Domestic Violence Unit and newly-appointed police inspectors on domestic violence. В июне 1997 года Мальту посетили два сотрудника Лондонской столичной полиции для организации лекций по вопросам домашнего насилия для сотрудников Отдела по борьбе с домашним насилием и только что получивших назначение инспекторов полиции.
There are therefore currently two Montserratian prisoners serving their sentences in the British Virgin Islands and eight in the Turks and Caicos Islands, where they are supervised by three Montserratian prison officers. Таким образом, на сегодняшний день двое заключенных Монтсеррата отбывают свои приговоры на Британских Виргинских островах и восемь - на островах Тёркс и Кайкос, где надзор за ними осуществляют три сотрудника монтсерратской тюрьмы.
Provision is also made for a compensation payment to members of the auxiliary police force at an average monthly rate of $110 per police officer for 10,000 officers for six months ($6,600,000). Предусматриваются также ассигнования на выплату компенсации сотрудникам вспомогательных полицейских сил по среднемесячной ставке 110 долл. США на одного сотрудника полиции для 10000 сотрудников в течение шести месяцев (6600000 долл. США).
The Legislative Drafting Section will comprise five legal officers (2 P-4, 2 P-3) and one associate legal officer (P-2). Секция разработки законодательства будет состоять из пяти сотрудников по правовым вопросам (двух - С-4, двух - С-3) и одного младшего сотрудника по правовым вопросам (С-2).
Two finance officers (P-4), two technical specialists for electronic data processing and payment and control systems (P-3) and one accounts officer (P-3) will support the work of the Section. Обеспечивать работу Секции будут два сотрудника по финансовым вопросам (С-4), два технических специалиста по электронной обработке данных ЭОД и системам платежей и контроля (С-3) и один бухгалтер (С-3).
Two transport advisers (P-4) and two transport officers (P-3), in collaboration with the donor community, assess damage to roads and bridges and set priorities for repairs. Два консультанта по транспорту (С-4) и два сотрудника транспортной службы (С-3) вместе с представителями сообщества доноров дают оценку состоянию дорог и мостов и устанавливают очередность их ремонта.
There are two legal officers (P-3) and an administrative assistant to provide administrative liaison to the Section as well as support for the maintenance of files and records. Имеется два сотрудника по правовым вопросам (С-З) и один младший административный сотрудник, которые обеспечивают для Секции связь по административной линии, а также занимаются учетом и ведением документации.
7.7 Regarding the claim that one of the other two engineering officers was getting more salary than the author the State party indicates that the reason was that the said officer had already been in the Public Service for some time. 7.7 В связи с претензией в отношении того, что один из двух других инженеров получал более высокую зарплату, чем автор, государство-участник сообщает, что причиной тому был стаж работы упомянутого сотрудника на государственной службе.
There were sufficient grounds, however, based on the fraud indicators, for the Chief of Administrative Service to seek and obtain the support of UNCTAD's higher management to remove the Senior Administrative Officer from the list of certifying officers. Вместе с тем, судя по перечню признаков мошенничества, начальник Административной службы имел достаточно оснований, чтобы попытаться исключить старшего административного сотрудника из списка удостоверяющих сотрудников и получить на это санкцию руководства ЮНКТАД.