In order to populate, maintain and manage the Intra/Internet roster as well as the eminent persons roster to serve the senior appointments group, the Section will need to retain two recruitment officers and 2 General Service staff who will be redeployed from the Staffing Support Section. |
Для составления, поддержания и ведения реестра в Интранете/Интернете, а также реестра видных деятелей для нужд группы по назначениям на должности высокого уровня Секции потребуются два сотрудника по набору кадров и два сотрудника категории общего обслуживания, перераспределяемых из Секции кадрового обеспечения. |
They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials. |
Четыре сотрудника, занимающие должности помощников по административным вопросам), продолжат заниматься секретариатским обслуживанием Директора), заместителя Директора) и других сотрудников категории специалистов Отдела при подготовке различных информационных материалов, текстов, заявлений, докладов, тезисов, кадровых справок и различной корреспонденции. |
In 1999 disciplinary sanctions were imposed on two officers of imprisonment institutions, and in 2000 disciplinary sanctions were imposed on one officer. |
В 1999 году в отношении двух сотрудников пенитенциарных учреждений были приняты дисциплинарные меры, а в 2000 году дисциплинарные меры были приняты в отношении одного сотрудника. |
The reconfigured structure of the mission would have the following components: 35 military liaison officers with 144-person back-up security support, including airborne mobility, primarily to facilitate the contacts between Timorese and Indonesian border security agencies. |
Реорганизованная структура Миссии будет иметь следующие компоненты: 35 офицеров связи, которым приданы для поддержки 144 сотрудника по вопросам безопасности, в том числе для мобильной воздушной поддержки, главным образом для облегчения контактов между тиморскими и индонезийскими службами безопасности границы. |
The arrest of a police officer arising from the 3 June shooting incident in Viqueque and subsequent events in that district indicate that some officers may have acted in a politically biased manner. |
Арест сотрудника полиции в результате инцидента со стрельбой, который произошел З июня в Викике, а также последующие события в этом округе свидетельствуют о том, что отдельные сотрудники полиции могли совершить такие действия по политическим соображениям. |
It is the recollection of the DIMIA officer that the AFP officers did not display arms. On 19 January 2004, the Deputy Director of Clinical Services at the Weeribee Mercy Mental Health Program reported that Mr. Madafferi is still not fit to be discharged from hospital. |
По словам сотрудника ДИМИА, в руках полицейских не было оружия. 19 января 2004 года заместитель директора клинического отделения программы психического здоровья "Мерси" в Вириби сообщил, что г-н Мадаффери все еще не готов для выписки из больницы. |
The proposed close protection configuration would allow for a team composed of the protection coordinator, one advance preparation officer and a two-officer protection detail, with another two officers in support on rotation. |
Предлагаемая комплектация подразделения личной охраны позволила бы выделить в его составе координатора по вопросам охраны, одного сотрудника по обеспечению заблаговременной готовности и одну группу охраны в количестве двух сотрудников охраны, поддерживаемую еще двумя сотрудниками на основе ротации. |
It currently consists of a Chief (P-5), three legal officers (P-4), another legal officer financed through discretionary funding and three legal assistants at the General Service level. |
В настоящее время она состоит из начальника (С5), трех сотрудников по правовым вопросам (С4), еще одного сотрудника по правовым вопросам, чья должность финансируется в порядке дискреционного финансирования, и трех помощников по правовым вопросам (категория общего обслуживания). |
An additional two human resource officers and two General Service staff, are required to manage succession planning, mobility and rotation, provide career counselling, identify skill capacities/deficiencies and manage staff development. |
Дополнительно два сотрудника по кадровым вопросам и два сотрудника категории общего обслуживания требуются для организации работы по планированию преемственности, мобильности и ротации персонала, предоставления консультаций по развитию карьеры, выявления наличия/нехватки специалистов и организации работы по повышению квалификации сотрудников. |
The Office is staffed by a Chief Administrative Officer, a chief budget officer, a stress management counsellor, two administrative officers) and six General Service posts, including one nurse. |
В штатном расписании Канцелярии предусмотрены должность главного административного сотрудника, должность главного сотрудника по бюджетным вопросам, должность консультанта по вопросам снятия стрессов и две должности административных сотрудников и шесть должностей категории общего обслуживания, включая должность медсестры. |
As at 19 May 2010,280 persons were accommodated, comprising 85 MINUSTAH staff, 32 staff on temporary duty assignment from other missions, 110 MINUSTAH police and staff officers and 53 staff from other United Nations organizations. |
По состоянию на 19 мая 2010 года на этом судне размещались 280 человек, включая 85 сотрудников МООНСГ, 32 сотрудника, предоставленных на временной основе из других миссий, 110 сотрудников полиции и офицеров штаба МООНСГ, а также 53 сотрудника из других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The proposed close protection configuration would allow for a team composed of the protection coordinator, one advance preparation officer and a two-officer protection detail, with another two officers in support on rotation. |
Предлагаемый состав группы личной охраны предусматривает координатора охраны, одного сотрудника предварительной подготовки объектов и двух сотрудников личной охраны, которые будут нести службу на основе ротации с двумя другими сотрудниками. |
In addition, 14,464 PNC officers underwent basic training refresher courses throughout the country on security for the electoral process |
Кроме того, 14464 сотрудника КНП прошли базовую переподготовку на всей территории страны по вопросам обеспечения безопасности в период проведения выборов |
It is envisaged that in the future, the two full-time project officers will devote some time to other work in OHCHR, and that individuals in other sections may be assigned some projects to review and monitor. |
Предусматривается, что в будущем два сотрудника, занятые полный рабочий день, будут посвящать часть своего рабочего времени выполнению другой работы в УВКПЧ и что для обзора проектов и контроля за их осуществлением можно будет привлекать сотрудников из других отделов. |
A chief civilian personnel officer/Human Resources Network conference was held in May 2009. 34 chief civilian personnel officers and executive officers from all field operations and special political missions attended |
В совещании главных сотрудников по гражданскому персоналу/людским ресурсам, проведенном в мае 2009 года, приняли участие 34 главных сотрудника по гражданскому персоналу и руководители всех полевых операций и специальных политических миссий |
To improve the security of judicial officials, court premises and documents, as well as the enforcement of judicial decisions, IPTF and the UNMIBH judicial system assessment programme have taken the initiative to institute a Federation-wide court police force of 351 officers. |
Для более эффективного обеспечения безопасности должностных лиц судебных органов, судебных помещений и документации, а также для обеспечения выполнения судебных решений в рамках разработанной СМПС и МООНБГ программы по оценке судебной системы была предпринята инициатива создания охватывающей всю Федерацию судебной полиции в составе 351 сотрудника. |
Since 2005,156 training events have been organized, and their duration was 68 academic hours. Of them, there were 14 events relating to issues of human rights, in which 333 custodial establishments and officers of correctional inspection departments took part. |
С 2005 года было организовано 156 учебных мероприятий, продолжительность которых составляла шесть-восемь академических часов. 14 из этих мероприятий были посвящены вопросам защиты прав человека, и в них приняли участие 333 сотрудника исправительных учреждений и служб инспектирования исправительных учреждений. |
a Includes 34 National Officers. |
а Включая 34 национальных сотрудника. |
The Joint Inspection Unit has a secretariat that consists of an Executive Secretary, seven research officers, two research assistants at the principal General Service level and eight other General Service staff. |
Объединенная инспекционная группа имеет секретариат, в состав которого входят Исполнительный секретарь, семь сотрудников по исследованиям, два младших сотрудника по исследованиям категории общего обслуживания и восемь других сотрудников категории общего обслуживания. |
The current staffing level for the field operations of the Witnesses and Victims Support Unit - Defence (Kigali) includes one P-3 protection officer, two Security Service officers and two General Service (Local level) witness support assistants. |
Нынешнее штатное расписание подразделения деятельности на местах Группы помощи свидетелям и потерпевшим (защита) в Кигали включает одну должность класса С3 сотрудника по обеспечению защиты, две должности сотрудников службы охраны и две должности категории общего обслуживания (местный разряд) младших сотрудников по оказанию помощи свидетелям. |
50 per cent increase in the number of corrections officers recruited and trained (300 recruited and trained, compared with 200 in 2005/06 and none in 2004/05) |
Увеличение на 50 процентов числа набранных и подготовленных сотрудников исправительных учреждений (набор и подготовка 300 сотрудников, в то время как этот показатель составлял 200 в 2005/06 году и ни одного сотрудника в 2004/05 году) |
1 Cashier, 2 Finance Officers |
1 кассир, 2 сотрудника по финансовым вопросам |
1 Dispatcher, 3 Transport Officers |
1 диспетчер, 3 сотрудника по вопросам транспорта |
Establishment of two Liaison Officers |
Создание двух должностей сотрудника по связи |
Establishment of nine Liaison Officers |
Создание девяти должностей сотрудника по связи |