Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Сотрудника по вопросам

Примеры в контексте "Officer - Сотрудника по вопросам"

Примеры: Officer - Сотрудника по вопросам
In order to facilitate closer cooperation between the Bank and OAU, particularly on economic issues, the Bank appointed a regional liaison officer at Addis Ababa. В целях содействия установлению более тесного сотрудничества между Банком и ОАЕ, в частности по экономическим вопросам, Банк назначил регионального сотрудника по вопросам связи в Аддис-Абебе.
The Chief also stated that over the past two years, several policy and research papers on substantive issues requested by the Committee as a basis for discussion of its methods of work would benefit from the assistance of a senior NGO officer at the P-5 level. Далее начальник заявила, что на протяжении двух лет на пользу делу подготовки ряда директивных документов и научного исследования по основополагающим вопросам, запрошенным Комитетом в качестве основы для обсуждения его методов работы, послужит помощь старшего сотрудника по вопросам НПО на уровне С5.
He had taken note of the continuing concern of the States members of the Caribbean Community at the outposting of one information officer in Kingston to support information outreach to audiences in that part of the Caribbean. Заместитель Генерального секретаря принял к сведению опасения, которые продолжают высказывать государства-члены Карибского сообщества в связи с откомандированием одного сотрудника по вопросам общественной информации в Кингстон для организации информационного обслуживания в этой части Карибского региона.
Two additional posts for a regional aviation safety officer and an aviation safety assistant are required for this Unit. Этой группе требуются две дополнительные должности для районного сотрудника по вопросам безопасности полетов и помощника сотрудника по вопросам безопасности полетов.
The Special Investigation Team was composed of two human rights officers, one child protection adviser; two United Nations police officers, one political affairs officer and two public information officers. В состав Специальной следственной группы входили два сотрудника по вопросам прав человека, один советник по вопросам защиты детей, два полицейских сотрудника Организации Объединенных Наций, один сотрудник по политическим вопросам и два сотрудника по вопросам общественной информации.
Further decides to provide the President with the support of a public information officer through the existing position from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; З. постановляет далее выделить Председателю должность сотрудника по вопросам общественной информации за счет имеющегося поста в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека;
(c) Decided to provide the President with the support of a public information officer through the existing position from the Office of the High Commissioner for Human Rights; с) постановил выделить Председателю должность сотрудника по вопросам общественной информации за счет имеющегося поста в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека;
(b) Establishment of a post of ethics officer at the D-1/P-5 level, as appropriate, within the office of the executive head; Ь) о создании должности сотрудника по вопросам этики на уровне Д1/С5, в зависимости от обстоятельств, в составе канцелярии исполнительного главы организации;
An additional post at the P-4 level will be required for a records information officer in the Archives and Records Management Section of the Office of Central Support Services. Потребуется дополнительная должность на уровне С-4 для сотрудника по вопросам ведения документации в Секции ведения архивов и документации Управления централизованного вспомогательного обслуживания.
On the basis of the classification decision regarding the posts of the Office of the Prosecutor, it is proposed that the post of the information systems officer be upgraded from its existing budgeted level (P-2/1) to P-3 to reflect the correct classified level of that position. На основе решения о классификации в отношении должностей в Канцелярии Обвинителя, предлагается повысить класс должности сотрудника по вопросам информационных систем с ее нынешнего уровня (С-2/1) до уровня С-3 в целях приведения ее в соответствие с установленным классификационным уровнем.
The recruitment of a dedicated transport safety officer has placed the Department of Peacekeeping Operations in a better position to plan, coordinate and monitor transport safety related issues in the missions. Наем сотрудника по вопросам безопасности дорожного движения позволяет Департаменту операций по поддержанию мира лучше планировать, координировать и контролировать вопросы дорожной безопасности в миссиях.
In the opinion of OIOS, a dedicated evaluation officer needs to be assigned to the Office of the Under-Secretary-General to be responsible for monitoring the performance of subprogrammes, on the basis of related performance data and a relevant indicator methodology. По мнению УСВН, в Канцелярию заместителя Генерального секретаря необходимо назначить специального сотрудника по вопросам оценки, который отвечал бы за контроль исполнения подпрограмм, используя для этого соответствующие производственные данные и приемлемую методологию оценки.
The Head of the Judicial System Monitoring Programme would be assisted by a reporting officer, ten judicial system monitors, four legal officers and three administrative staff. Руководитель Программы мониторинга судебной системы будет пользоваться помощью сотрудника по вопросам отчетности, десяти контролеров по судебной системе, четырех сотрудников по юридическим вопросам и трех административных сотрудников.
The Board of Auditors recommended in paragraph 97 of its previous report that UNJSPF create a security officer function, develop a security and disaster recovery plan and promptly improve the control of access to the server room. В пункте 97 своего предыдущего доклада Комиссия ревизоров рекомендовала ОПФООН учредить должность сотрудника по вопросам безопасности, разработать новый план обеспечения безопасности и аварийного восстановления данных и безотлагательно усовершенствовать систему контроля за доступом в помещение, где находится сервер.
The Review Conference decides that a Treaty Support Unit will be established, co-located within the United Nations Office for Disarmament Affairs and comprised initially of one Treaty officer. Конференция по рассмотрению действия Договора постановляет создать Группу по поддержке Договора, которая будет входить в состав Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и первоначально состоять из одного сотрудника по вопросам Договора.
Lastly, UNOCI provided a human rights officer to support the special investigation on gross human rights violations in Liberia following the discovery of a mass grave in the country И наконец, ОООНКИ направила сотрудника по вопросам прав человека для оказания поддержки в ходе специального расследования серьезных нарушений прав человека в Либерии после обнаружения массовых захоронений в этой стране
The amendment requires each Ministry to designate a women's policy officer tasked to identify areas for improvements in laws and regulations. (Article 3) Согласно поправке каждое министерство должно назначить сотрудника по вопросам политики в отношении женщин, который будет выявлять области для совершенствования законодательства и нормативно-правовой базы (статья З).
In addition, UNIS Geneva has dedicated an information officer to work closely with the President of the Human Rights Council, and to serve as a liaison between OHCHR, the Council and the Information Service. Кроме того, ИСООН в Женеве назначила сотрудника по вопросам информации для целей тесного взаимодействия с Председателем Совета по правам человека, который также будет отвечать за связь между УВКПЧ, Советом и Информационной службой.
According to the Party, however, funding to implement the plan of action would be a big challenge because there was no budgetary allocation for the Montreal Protocol process except for the focal point and licensing officer. Вместе с тем, согласно Стороне, с финансированием деятельности по осуществлению плана действий возникнет серьезная проблема, поскольку отсутствуют какие-либо бюджетные ассигнования на цели осуществления Монреальского протокола, за исключением деятельности координационного центра и сотрудника по вопросам лицензирования.
UNTSO accepted and implemented the recommendation to ensure that a procurement officer and at least one other staff member were involved in discussions and negotiations with vendors and to include the results of these discussions in the procurement case files. ОНВУП согласился с этой рекомендацией и выполнил ее в целях обеспечения участия в обсуждениях и переговорах с подрядчиками одного сотрудника по вопросам закупочной деятельности и по крайней мере одного дополнительного сотрудника и отражения результатов проведенных переговоров в материалах, касающихся закупочной деятельности.
During the reporting period, UNAMID sent six civilian security personnel to UNMISS, one civilian security officer to the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in the Central African Republic (MINUSCA) and two civilian security personnel to UNISFA. В отчетном периоде ЮНАМИД направила шестерых гражданских сотрудников по вопросам безопасности в состав МООНЮС, одного гражданского сотрудника по вопросам безопасности в состав Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Центральноафриканской Республике (МИНУСКА) и двух гражданских сотрудников по вопросам безопасности в состав ЮНИСФА.
The performance of the security function was also hampered by the absence of a civilian mission security officer position in UNDOF, and by the absence of a qualified and competent security analyst in UNAMA. Проведение работы по обеспечению безопасности также затрудняло отсутствие должности сотрудника по вопросам безопасности в гражданском компоненте СООННР, а также отсутствие квалифицированного и компетентного аналитика по вопросам безопасности в составе МООНСА.
The Investment Management Service informed the Board that the recruitment of a chief of risk management and compliance, as well as a compliance officer, had been approved by the Standing Committee and the General Assembly in 2005, and would be carried out in 2006. Служба управления инвестициями информировала Комиссию о том, что Постоянный комитет и Генеральная Ассамблея одобрили в 2005 году решение о найме начальника Секции по вопросам управления рисками и соблюдения требований и сотрудника по вопросам соблюдения требований и что в 2006 году эти сотрудники будут набраны.
This work is undertaken by eligibility officers and supervised by the protection officers who are usually lawyers, including one of the three arrested UNHCR staff members, who was acting in the position of associate protection officer. Эта работа осуществляется сотрудниками по определению статуса беженцев и контролируется сотрудниками по вопросам защиты, которые обычно имеют юридическое образование, включая одного из трех арестованных сотрудников УВКБ, выполнявшего обязанности младшего сотрудника по вопросам защиты.
The two Chiefs of Staff have requested UNOCI and the Licorne force to assign two military liaison officers each, and have also requested one United Nations police liaison officer, for the integrated command centre. Оба начальника штабов обратились к ОООНКИ и операции «Единорог» с просьбой выделить для работы в едином командном центре по два военных офицера связи, а также одного сотрудника по вопросам связи из полицейского компонента Организации Объединенных Наций.