Therefore, an additional Programme Officer is requested to support the increased workload of the Service. |
В связи с этим дополнительно испрашивается должность сотрудника по вопросам программ для облегчения рабочей нагрузки, возлагаемой на Службу. |
Reports directly to Director-General in capacity as Ethics Officer. |
Отчитывается непосредственно перед Генеральным директором в качестве сотрудника по вопросам этики. |
The Advisory Committee recommends approval of the proposed P-3 post of Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer (Gender). |
Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемую должность сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции класса С-З (гендерные вопросы). |
Prior to that date the General Counsel served as Ethics Officer in addition to his normal duties. |
До этого дня обязанности сотрудника по вопросам этики исполнял главный юрисконсульт в дополнение к своим обычным обязанностям. |
It recommends approval of the other proposal under subprogramme 9 for a P-5 Senior Forest Affairs Officer. |
Комитет рекомендует утвердить другую предлагаемую в рамках подпрограммы 9 должность старшего сотрудника по вопросам лесопользования (С5). |
Post redeployed to the Personnel Office as a Training Officer. |
Должность переведена в Кадровый отдел для сотрудника по вопросам профессиональной подготовки. |
The recruitment of an Associate Network Officer at P-2 level was initiated to carry out project activities. |
Для выполнения этой деятельности по проекту был начат процесс найма младшего сотрудника по вопросам сетей уровня С-2. |
One Conflict Resolution Officer (P-4) based in Geneva to provide services to non-staff in the region. |
Одна должность расположенного в Женеве сотрудника по вопросам урегулирования конфликтов (С4) для предоставления услуг внештатным сотрудникам в регионе. |
The Training Section proposes to redeploy one Staff Development Officer position (Field Service) from Kuwait to Baghdad. |
Секция профессиональной подготовки предлагает перевести одну должность сотрудника по вопросам профессионального развития персонала (категория полевой службы) из Кувейта в Багдад. |
Presentation by Marco Boscolo, Forestry Officer, FAO |
Выступление Марко Босколо, сотрудника по вопросам лесного хозяйства, ФАО |
Therefore, the post of Return, Recovery and Reintegration Officer is proposed for conversion from national to international United Nations Volunteer. |
Поэтому должность сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции предлагается перевести из категории национальных добровольцев в категорию международных добровольцев Организации Объединенных Наций. |
Therefore, an additional post of Return, Recovery and Reintegration Officer (international United Nations Volunteer) is proposed for Kassala. |
Поэтому в отделении в Кассале предлагается учредить дополнительную должность сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (международный доброволец Организации Объединенных Наций). |
After One Return, Recovery and Reintegration Officer post insert redeployed from Rumbek |
После слов Одну должность сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции вставить, переданную из Румбека, |
It will be hired, trained and operated by the Deputy Chief Security Officer and under international supervisors. |
Руководить их наймом, подготовкой и работой будут заместитель главного сотрудника по вопросам безопасности и руководители, набранные на международной основе. |
The Department has initiated action to appoint a Professional-level Information Officer to head the United Nations information centre at Tehran. |
Департамент принял меры для назначения сотрудника по вопросам информации категории специалистов, который должен возглавить информационный центр Организации Объединенных Наций в Тегеране. |
This would accommodate the continued full-time release of the CCISUA Research Officer. |
С учетом этой рекомендации было бы обеспечено постоянное выделение на полное время сотрудника по вопросам исследований для ККСАМС. |
One of the Legal Officers acts as the Bar Compliance Officer. |
Один из сотрудников по юридическим вопросам выполняет функции сотрудника по вопросам обеспечения выполнения решений судебных органов. |
(b) Reclassification from P-3 to P-4, Deputy Chief Supply Officer. |
Ь) повышение класса должности заместителя старшего сотрудника по вопросам снабжения с уровня С-З до уровня С4. |
Abolishment of Interpreter and Reports Officer posts |
Должности устного переводчика и сотрудника по вопросам отчетности упразднены |
Abolishment of Telecommunications Officer and Database Administrator posts |
Должности сотрудника по вопросам коммуникации и администратора базы данных упразднены |
This scenario includes the resources as listed under scenario 1 and one additional Conflict Resolution Officer as described below. |
Этот сценарий включает в себя ресурсы, перечисленные в сценарии 1, и одну дополнительную должность сотрудника по вопросам урегулирования конфликтов, рассматриваемую ниже. |
A Force Protection Officer and additional security personnel recently joined the Mission strengthening critical security functions. |
Недавно в целях укрепления критических функций в области обеспечения безопасности была учреждена должность сотрудника по вопросам защиты Сил и была увеличена численность сотрудников службы безопасности миссии. |
A Disarmament, Demobilization and Reintegration Policy and Planning Officer is requested to provide policy development and operational support to new missions. |
Должность сотрудника по вопросам политики и планирования в области разоружения, демобилизации и реинтеграции испрашивается для оказания поддержки новым миссиям в разработке директивных мер и осуществления оперативной деятельности. |
1 P-3 - formerly Personnel Officer redeployed from the Administrative Unit |
1 С-3 - бывшая должность сотрудника по вопросам кадров, перераспределенная из Административной группы |
The position of Policy Guidance and Training Officer has been continuously provided for since the 2007/08 period. |
Средства для финансирования должности сотрудника по вопросам методической помощи и профессиональной подготовки выделяются на постоянной основе с 2007/08 года. |