| The Senior Security Officer will need to be appointed at least six months prior to the start of the meeting. | Старшего сотрудника по вопросам безопасности необходимо будет назначить по крайней мере за полгода до начала совещания. |
| Hence, a P-4 Procurement Officer post is requested to strengthen the capacity of the Engineering Support Team. | Поэтому с целью укрепления потенциала Группы инженерной поддержки предлагается учредить должность сотрудника по вопросам закупок класса С4. |
| The employment of a dedicated Marketing Officer will be a further step in this direction. | Дополнительным шагом в этом направлении станет наем приверженного общему делу сотрудника по вопросам маркетинга. |
| Just recently, the Ministry of Education established a post of Adult and Continuing Education Officer. | Совсем недавно в министерстве образования была учреждена должность сотрудника по вопросам обучения взрослого населения и непрерывного образования. |
| In view of the increased workload, the Committee recommends approval of the P-3 post for a Movement Control Officer. | С учетом возросшей рабочей нагрузки Комитет рекомендует учредить должность класса С-З для сотрудника по вопросам управления перевозками. |
| One Reporting Officer post is required, to be upgraded from the current P-2 level. | Требуется одна должность сотрудника по вопросам отчетности, которую предлагается создать путем преобразования имеющейся должности класса С-2. |
| In government or industry, such responsibility would rest with a "Chief Information Officer". | В государственном ведомстве или на производстве такая функция была бы возложена на главного сотрудника по вопросам информации. |
| The establishment of the Disability Desk Officer in 2010 at the Ministry of Justice was also noted. | Было также отмечено создание в 2010 году должности сотрудника по вопросам инвалидов в министерстве юстиции. |
| Addition of a Return, Recovery and Reintegration Officer to the regional office in Kadugli. | Учреждение дополнительной должности сотрудника по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции в региональном отделении в Кадугли. |
| Decrease of a P-3 international post of Aviation Safety Officer. | Сокращение должности международного сотрудника по вопросам безопасности полетов класса С-З. |
| To cope with the increased training requirements the Mission is proposing that one Security Officer post be established. | В целях удовлетворения возросших потребностей в учебной подготовке Миссия предлагает создать одну должность сотрудника по вопросам безопасности. |
| The Advisory Committee recommends approval of two of the three proposed Human Resources Officer posts for the Quality Assurance Unit. | Консультативный комитет рекомендует утвердить две из трех должностей сотрудника по вопросам людских ресурсов, испрашиваемых для Группы контроля качества. |
| To support the further implementation of procurement reform, it is proposed to establish a post of Associate Best Practices Officer. | В целях поддержки дальнейшего осуществления реформы системы закупок предлагается создать штатную должность младшего сотрудника по вопросам передовой практики. |
| The Committee has no objection to upgrading the post of Chief Civilian Personnel Officer. | Комитет не возражает против повышения класса должности главного сотрудника по вопросам гражданского персонала. |
| To cope with this situation a new P-3 Finance Officer post is requested. | В связи с этим положением испрашивается одна новая должность сотрудника по вопросам финансов класса С-З. |
| A deputy to the Finance Officer is necessary to eliminate such risks. | Для устранения такого риска необходимо иметь заместителя сотрудника по вопросам финансов. |
| In the Surface Transport Section, a Surface Transport Officer post at the P-4 level is requested. | В Секции наземного транспорта испрашивается должность сотрудника по вопросам наземных перевозок класса С-4. |
| A new post of Monitoring and Evaluation Officer at the P-4 level was also approved in the aforementioned resolution. | Той же резолюцией была также утверждена новая должность сотрудника по вопросам контроля и оценки класса С-4. |
| A Coordination Officer post is proposed to assist the Section in carrying out its system-wide support functions. | Должность сотрудника по вопросам координации предлагается для оказания помощи Секции в осуществлении ее общесистемных функций поддержки. |
| The Mission's staff currently includes a P-4 Information Officer post. | В настоящее время штатное расписание Миссии включает одну должность сотрудника по вопросам информации класса С4. |
| In view of the continuous nature of the above functions, it is requested that one Information Management Officer post at the P-2 level be established. | Поскольку вышеупомянутая деятельность имеет постоянный характер, испрашивается одна должность класса С-2 для сотрудника по вопросам управления информацией. |
| Member States had welcomed the appointment of a Chief Information Technology Officer tasked with addressing the fragmentation of the ICT system. | Государства-члены приветствовали назначение Главного сотрудника по вопросам информационных технологий, на которого возложена задача преодоления фрагментарности в системе ИКТ. |
| The Committee recommends against approval of the P-3 Logistics Operational Officer. | Комитет не рекомендует утверждать должность С-З для сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения. |
| To increase the focus on safety issues, the Department has appointed a Transport Safety Officer at Headquarters. | В целях усиления акцента на вопросах безопасности Департамент назначил сотрудника по вопросам транспортной безопасности в Центральных учреждениях. |
| It is also proposed that the existing post of Senior Liaison Officer (P-5) be abolished. | Также предлагается упразднить имеющуюся должность старшего сотрудника по вопросам связи (С5). |