Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Сотрудника по вопросам

Примеры в контексте "Officer - Сотрудника по вопросам"

Примеры: Officer - Сотрудника по вопросам
Under direction of the personnel officer responsible for the maintenance of relevant personnel documents, ensuring that correct action is taken at the appropriate time with regard to individuals careers and well-being. Под руководством сотрудника по вопросам персонала занимается ведением соответствующих кадровых документов, обеспечивая своевременное принятие необходимых решений, связанных с продвижением по службе и благополучием работников.
The Government provided human rights training for government officials engaged in the administration of justice and had appointed a human rights officer in every police station in the country. Правительство обеспечивает специальную правозащитную подготовку должностных лиц, занимающихся отправлением правосудия, и назначило в каждом полицейском участке страны сотрудника по вопросам прав человека.
She said that her group had called for several years for a national information officer to be reinstated in the UNDP multi-country office in Kingston, which served the northern Caribbean. Она заявила, что ее группа вот уже несколько лет призывает восстановить должность национального сотрудника по вопросам информации в многонациональном отделении ПРООН в Кингстоне, которое занимается обслуживанием северной части Карибского бассейна.
The three international General Service staff would serve as secretaries, while the two Field Service staff would function as communications operator and transport officer. Три международных сотрудника категории общего обслуживания будут выполнять функции секретарей, а два сотрудника полевой службы будут выполнять функции оператора связи и сотрудника по вопросам транспорта.
The promotion of United Nations flagship reports in the economic and social sector is essentially the responsibility of one Department of Public Information information officer, usually covering multiple assignments. Распространение основных докладов Организации Объединенных Наций, посвященных социально-экономическому сектору, является прежде всего обязанностью работающего в Департаменте общественной информации сотрудника по вопросам информации, который обычно выполняет несколько поручений.
One additional Field Service post is required for a public assemblage officer, who will be responsible for the organization, training and implementation of emergency evacuation plans, including a fire warden system, for the United Nations facilities. Требуется одна дополнительная должность категории полевой службы для сотрудника по вопросам общественной мобилизации, который будет отвечать за организацию, подготовку и осуществление планов чрезвычайной эвакуации, включая систему противопожарных инспекций, для всех объектов Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee had also noted from paragraph 4 of annex I B to the report that a P-4 post for an information officer had been requested for UNOGBIS. Исходя из пункта 4 приложения I B к этому докладу, Консультативный комитет также отметил, что для ЮНОГБИС была испрошена должность сотрудника по вопросам информации класса С-4.
The area office in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, is proposed to move to Belgrade, Federal Republic of Yugoslavia, for efficiency and effectiveness, with the necessary change of status of these offices, including an addition of one P-3 operations officer post. В интересах повышения эффективности и результативности зональное отделение в Сараево, Босния и Герцеговина, предлагается перевести в Белград, Союзная Республика Югославия, что потребует изменения статуса этих отделений, включая создание одной дополнительной должности сотрудника по вопросам операций класса С-З.
The Fund acknowledges that the Investment Management Service computer room is inadequate to accommodate long-term objectives and that a security officer should be employed before certain systems are made available to users. Фонд признал, что компьютерный зал Службы управления инвестициями не рассчитан на перспективу и что до предоставления некоторых систем в распоряжение пользователей ему необходимо будет принять на работу сотрудника по вопросам безопасности.
They also include requirements for all banks and other financial institutions to monitor transactions that take place through correspondent banks, to appoint a money-laundering reporting officer and to submit reports. Они также включают требование для всех банков и других финансовых институтов об осуществлении контроля за операциями, осуществляемыми через корреспондентские счета, назначить сотрудника по вопросам «отмывания денег» и представлять соответствующие доклады.
Economic exploitation: experience as a former bonded labourer and, at present, project officer of the organization Экономическая эксплуатация: опыт бывшего работника, попавшего в кабалу, а в настоящее время сотрудника по вопросам проектов определенной организации
In the view of the Advisory Committee, the justification provided for the new four General Service posts and the proposed reclassification of the P-3 protection officer post do not support the request. Консультативный комитет считает, что представленное обоснование необходимости создания четырех новых должностей категории общего обслуживания и предлагаемой реклассификации должности сотрудника по вопросам защиты класса С-З неубедительно.
The Department made arrangements through the United Nations Development Programme for a press officer to be assigned to cover the Pacific Regional Seminar, held in Nadi, Fiji, from 16 to 18 June 1998. Действуя через Программу развития Организации Объединенных Наций, Департамент договорился о привлечении сотрудника по вопросам печати для освещения Тихоокеанского регионального семинара, проходившего в Нанди, Фиджи, 16-18 июня 1998 года.
Once the cooperation agreement has been signed, Monaco will assign a liaison officer to the Europol headquarters and will establish a national unit responsible for interfacing with the law enforcement services. Как только будет подписано соглашение о сотрудничестве, Монако направит в штаб-квартиру Европола сотрудника по вопросам связи и создаст национальное подразделение, которое будет обеспечивать взаимодействие с правоохранительными органами.
Ms. Stoute (Secretary of the First Committee): I should like to give members the name of the budget officer who deals with disarmament. Г-жа Стаут (Секретарь Первого комитета) (говорит по-английски): Я хотела бы сообщить членам Комитета имя сотрудника по вопросам бюджета, занимающегося вопросами разоружения.
Besides fines, administrative sanctions may also comprise the prohibition from serving as an officer of a public cooperation or the blacklisting of companies involved in bid rigging for future tenders. Помимо штрафов, административные санкции могут включать также запрет на занятие должности сотрудника по вопросам общественного сотрудничества или внесение в черный список компаний, участвующих в сговорах в интересах будущих торгов.
However, the security officer has since been reprimanded, with the proviso that he not return to the security service at the Office. Тем не менее на этого сотрудника по вопросам охраны было наложено дисциплинарное взыскание с условием, что он не вернется в службу безопасности Отделения.
In a letter dated 27 June, the KPC Commander was requested to establish a post of best practice officer whose responsibilities include coordinating a structured evaluation process and KPC lessons-learned routines. В письме от 27 июня Командующему КЗК было предложено учредить должность сотрудника по вопросам передового опыта, в обязанности которого входит координация структурированного процесса оценки и практики КЗК по обобщению опыта.
Initial implementation and strengthening of the Outreach subprogramme: The project provides funds for a P-2 NGO liaison officer to undertake a number of liaison, planning and coordination tasks relating to participation of non-governmental organizations in the UNFCCC process. Этот проект предусматривает выделение средств на оплату труда одного сотрудника по вопросам связи с НПО категории С-2, который должен выполнять ряд задач по поддержанию связей, планированию и координации, связанных с участием неправительственных организаций в процессе РКИКООН.
The Board of Auditors recommended in paragraph 67 of its previous reportc that the Fund's Investment Management Service establish specific guidelines on ethics as well as a compliance officer function. В пункте 67 своего предыдущего докладас Комиссия ревизоров рекомендовала Службе управления инвестициями Фонда разработать конкретные руководящие принципы профессиональной этики и учредить должность сотрудника по вопросам соблюдения должностных требований.
MINURSO has put in place measures to ensure compliance with that policy and a personnel conduct officer post was approved as part of the 2006/07 staffing table. МООНРЗС были приняты меры по обеспечению реализации указанной политики, и в рамках штатного расписания на 2006/07 год была утверждена должность сотрудника по вопросам поведения персонала.
100 per cent of chief human resources officers certified and chief human resources officer re-profiling completed Достижение 100-процентного показателя сертификации главных сотрудников по вопросам людских ресурсов и завершение работы по перепрофилированию должности главного сотрудника по вопросам людских ресурсов
The recommendation has not been implemented as a post of compliance officer was not requested in the budget for the 2004-2005 biennium. Эта рекомендация не была выполнена, поскольку должность сотрудника по вопросам соблюдения профессиональной этики не была испрошена в бюджете на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
With the establishment of UNAMID and the transfer of UNMIS operations in Darfur to UNAMID, the Rule of Law officer post based in El-Fasher is proposed for abolition. В связи с учреждением Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре и передачей ЮНАМИД операций в Дарфуре, которые прежде осуществляла МООНВС, предлагается упразднить должность сотрудника по вопросам правопорядка в Эль-Фашире.
These systems have the capacity to monitor premises through the General Packet Radio Service communication system, which transmits an activation signal directly to the cellular telephone of the mission's chief security officer, who can then investigate the cause of the activation. Эти системы способны вести наблюдение за помещениями через генеральную радиокоммуникационную систему, которая передает сигнал об активации непосредственно на мобильный телефон главного сотрудника по вопросам безопасности представительства, который затем может расследовать причину активации.