Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Сотрудника по вопросам

Примеры в контексте "Officer - Сотрудника по вопросам"

Примеры: Officer - Сотрудника по вопросам
It is considered that the fire officer although not directly "in command" of the team may respond as part of a cohesive Mission strategy to mitigate the effects of any fire and rescue incident. Кроме того, в связи с предстоящим созданием бригады пожарных и спасателей требуется постоянное присутствие в Миссии квалифицированного дежурного сотрудника по вопросам противопожарной безопасности и спасательных работ.
(a) It is proposed to establish a Joint Mission Analysis Cell staffed with one Senior Political Affairs Officer (P-5), one Analyst (P-3) and one Administrative Assistant (General Service (Other level)). а) Предлагается создать Объединенную аналитическую ячейку Миссии в составе одного старшего сотрудника по политическим вопросам (С5), одного сотрудника по вопросам анализа (С3) и одного помощника по административным вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)).
OIOS noted an overlap between the functions of a PIO and a military public information officer (MPIO). УСВН отметило дублирование функций сотрудника по вопросам общественной информации и офицера по связям с общественностью.
Of equal importance, the profile required for a best practices officer is significantly distinct from that of a planning officer. Не менее важное значение имеет и то обстоятельство, что должностные требования, предъявляемые к сотруднику по вопросам передовой практики, существенно отличаются от должностных обязанностей сотрудника по вопросам планирования.
It would be managed by a senior political affairs officer and a civilian liaison officer, and would include one military officer, one police officer, one human rights officer and one humanitarian affairs liaison officer, as well as a small mission support component. Это отделение будет осуществлять свою деятельность под руководством старшего сотрудника по политическим вопросам и сотрудника по связям с гражданским населением и будет включать одного офицера, одного сотрудника полиции, одного сотрудника по вопросам прав человека и одного сотрудника по гуманитарным вопросам, а также небольшой компонент вспомогательного обслуживания.
The Section is staffed by a Chief, a logistics supply officer, a building management officer, a central support services officer and a travel officer, and 2 General Service and 26 General Service posts. В штатном расписании Секции предусмотрены должности начальника, сотрудника по вопросам материально-технического снабжения, сотрудника по эксплуатации зданий, сотрудника по центральному вспомогательному обслуживанию и сотрудника по вопросам организации поездок и 2 сотрудников категории общего обслуживания и 26 сотрудников категории общего обслуживания.
In addition, 16 posts at the Local Level would be required to serve as interpreters, security officers, dispatchers, customs clearance officer, liaison officer, bilingual secretary and drivers/messengers. Кроме того, потребуется 16 должностей местного разряда для выполнения функций устных переводчиков, охранников, диспетчеров, сотрудника по вопросам таможенной очистки, сотрудника по вопросам связи, секретаря, владеющего двумя языками, и водителей/курьеров.
The current proposals include the unblocking of three additional posts (one P-4 legal/human rights officer, one P-4 information officer and one General Service post). Нынешние предложения предусматривают разблокирование еще трех дополнительных должностей (одна должность уровня С-4 для сотрудника по правовым вопросам/сотрудника по правам человека, одна должность уровня С-4 для сотрудника по вопросам информации и одна должность категории общего обслуживания).
This amount includes salaries and common staff costs of the social affairs officer at the P-3 level; an information/communications officer at the P-2 level and a computer/electronic data processing systems officer at the P-2 level; and a post of information/programme assistant and a secretary. Эта сумма включает выплату окладов и покрытие общих расходов по персоналу для сотрудника по социальным вопросам класса С-З; сотрудника по вопросам информации/коммуникации класса С-2 и сотрудника по компьютерным системам/системам электронной обработки данных класса С2; и должности младшего сотрудника по вопросам информации/программ и секретаря категории общего обслуживания.
(b) Six P-4 posts for a chief engineering officer, a chief transport officer, a chief supply and property management officer, a chief electronic support services officer, a chief finance officer and a chief procurement officer; Ь) шесть должностей С4 для главного инженера, главного сотрудника по вопросам транспорта, главного сотрудника по вопросам поставок и управления имуществом, главного сотрудника служб электронной поддержки, главного сотрудника по финансовым вопросам и главного сотрудника по закупкам;
It was stressed repeatedly that the value of human resources, e.g. the availability of an experienced export control officer, is hardly replaced by computerized list-based screenings, since the latter lacks sufficient data quality assessment. Неоднократно подчеркивалось, что ценные людские ресурсы, например опытного сотрудника по вопросам экспортного контроля, едва ли можно заменить компьютеризированной системой проверки по перечням, поскольку последняя не способна оценить качество данных.
The reclassification from Local level to P-2 of a post for a building management officer is proposed as a result of the classification exercise carried out in ESCAP. В результате проведенной ЭСКАТО классификации должностей предлагается повысить класс должности сотрудника по вопросам эксплуатации зданий и перевести ее из категории местного разряда в категорию специалистов (уровень С-2).
Since the report had been compiled, the Department had deployed a press officer to cover the Pacific regional seminar on decolonization held in New Caledonia in May 2010. Со времени подготовки доклада Департамент направил сотрудника по вопросам печати для освещения работы тихоокеанского регионального семинара по вопросу о деколонизации, состоявшегося в Новой Каледонии в мае 2010 года.
Moreover, OHCHR recently recruited a legal advocacy officer, whose role is to assist lawyers in making human rights-based arguments before the courts and pursuing strategic litigation. Кроме того, УВКПЧ недавно наняло сотрудника по вопросам юридической защиты, который должен помогать адвокатам в разработке такой стратегии защиты, которая основана на соблюдении прав человека.
For several years now, the position of oversight officer has existed up to the branch office level; in the work of preventing possible money-laundering operations, these officers are guided by the provincial directorates or the central office of the commercial banks, as applicable. На уровне банковских отделений вот уже на протяжении ряда лет существует должность сотрудника по вопросам соблюдения нормативных положений, на которого возложена задача пресечения возможных операций по отмыванию денег соответственно в управлениях провинций или в головном офисе коммерческих банков.
During her IDF national service she served in the Education and Youth Corps, with her last post being the education officer of the Golani Brigade. Во время службы в Армии Обороны Израиля Мейрав проходила службу в Корпусе образования и молодежи, а ее последней должностью бьла должность сотрудника по вопросам образования бригады «Голани».
Changes could therefore be made to the user accounts or groups, or user accounts and groups could be created, renamed or deleted without the knowledge of the security officer. Это позволяет изменять, создавать, переименовывать или удалять счета пользователей или группы пользователей без ведома сотрудника по вопросам безопасности.
The number of those detained has been reduced and the remaining detainees have been visited on a regular basis by the deputy field security officer, who reports that they are in good condition. Количество этих задержанных уменьшилось, а остающихся задержанных на регулярной основе посещает заместитель полевого сотрудника по вопросам безопасности, который докладывает, что они в хорошем состоянии.
In addition to review of these conditions by the relevant minister during the application for authorization to launch, Australian law also provides for the appointment of a launch safety officer for each licensed launch facility. Помимо перечисленных условий, уста-навливаемых соответствующим министром для получения разрешения на запуск, австралийское законодательство предусматривает также назначение сотрудника по вопросам безопасности запусков для каждого имеющего лицензию стартового комплекса.
In 2002, the Small Island Developing States Unit of the Department, OIF and France initiated the joint funding of a regional information officer post for the Small Island Developing States of the Atlantic, Indian Ocean, Mediterranean and South China Seas. В 2002 году Сектор малых островных развивающихся государств Департамента, МОФС и Франция приступили к совместному финансированию одной должности регионального сотрудника по вопросам информации в интересах группы стран Атлантики, Индийского океана и бассейнов Средиземного и Южно-Китайского морей.
They would thereby know if an unauthorized user had gained access to the system through their access identification and allow them to inform the information security officer of the unauthorized access. Таким образом, им будет известно, совершил ли несанкционированный пользователь, использовавший их пароль, вход в систему, и в этом случае они смогут информировать сотрудника по вопросам информационной безопасности о том, что имел место несанкционированный вход в систему.
Of all of the positions held in the aforementioned echelons, UNHCR staff holding the positions of associate protection officer and protection clerk were key to the successes of the criminal enterprise. Из всех должностей, относящихся к упомянутым выше уровням организационной структуры преступной группы, самую важную роль в обеспечении успеха ее деятельности играли сотрудники УВКБ, занимавшие должности младшего сотрудника по вопросам защиты и технического сотрудника по вопросам защиты.
The Committee was also informed that the mission had been utilizing the services of a military officer for the provision of legal advice. одну должность младшего сотрудника по вопросам здравоохранения, техники безопасности и защиты окружающей среды.
In addition, the advent of the fire and rescue team dictates that the Mission must have, at all times, a qualified United Nations fire and rescue officer "on duty". Кроме того, в связи с предстоящим созданием бригады пожарных и спасателей требуется постоянное присутствие в Миссии квалифицированного дежурного сотрудника по вопросам противопожарной безопасности и спасательных работ.
Another reiterated its call for an information centre in Port-au-Prince and one delegation, speaking on behalf of a group, reiterated the request for an information officer for the multi-island office of UNDP in Kingston. Другая делегация подтвердила свой призыв относительно создания информационного центра в Порт-о-Пренсе, и еще одна делегация, выступившая от имени группы стран, вновь обратилась с просьбой учредить должность сотрудника по вопросам информации в Отделении ПРООН в Кингстоне, которое обслуживает несколько островов.