| After a thorough review, it was deemed that the functions of the P-3 Budget Officer could be adequately carried out by a National Professional Officer. | После тщательного рассмотрения было сочтено, что соответствующие функции вместо сотрудника по вопросам бюджета на должности класса С-З может надлежащим образом выполнять национальный сотрудник. |
| The associated functions of the Communications Officer position will be merged with the existing responsibilities of the IT Officer. | Функции сотрудника по вопросам связи на переводимой должности будут объединены с функциями сотрудника по ИТ. |
| Furthermore, it is proposed that the existing P-3 post for the Aviation Safety Officer be redeployed from the General Services Section to the Office of the Chief Administrative Officer. | Предлагается также имеющуюся должность сотрудника по вопросам авиационной безопасности класса С-З перевести из Секции общего обслуживания в Канцелярию главного административного сотрудника. |
| Abolishment of Associate Reports Officer and Associate Information Management Officer posts | Должность младшего сотрудника по вопросам отчетности и должность младшего сотрудника по вопросам информации упразднены |
| It is proposed to abolish National Professional Officer post of Associate HIV Officer and one national General Service post of Driver. | Предлагается упразднить должность младшего сотрудника по вопросам ВИЧ категории национальных сотрудников-специалистов и одну должность водителя - национального сотрудника категории общего обслуживания. |
| Abolishment of one Special Assistant post, one Communication Officer post, one Security Coordination Officer post and two Team Assistant posts. | Упразднение одной должности специального помощника, одной должности сотрудника по вопросам коммуникации, одной должности сотрудника по координации обеспечения безопасности и двух должностей помощников группы. |
| It is also proposed that one post of Corrections Officer be converted from the P-3 level to the National Professional Officer category. | Кроме того, предлагается преобразовать одну штатную должность сотрудника по вопросам исправительных учреждений класса С3 в штатную должность категории национальных сотрудников-специалистов. |
| The functions of 1 Supply Officer (P-3) in the Supply Section will also be converted to national staff (National Officer). | Должность одного сотрудника по вопросам снабжения (С-З) в Секции снабжения также будет преобразована в должность национального сотрудника (национальные сотрудники). |
| In order to support component coordinators and participants of the five working groups in developing coherent programmes, it is proposed to establish a post of National Capacity Building Officer (National Officer), at the provincial level in the East, to be based in Goma. | В целях поддержки координаторов компонентов и участников пяти рабочих групп, занимающихся разработкой согласованных программ, предлагается создать должность национального сотрудника по вопросам укрепления потенциала (национальный сотрудник) на провинциальном уровне в восточном регионе, который будет базироваться в Гоме. |
| Her department had recently requested the placement of a Rural Development Officer alongside the Women's Development Officer in each district. | Недавно Департамент, который представляет оратор, предложил направить в каждый район сотрудника по вопросам сельского развития для совместной работы с сотрудником по вопросам развития женщин. |
| The UNOPS Ethics Officer recognizes the authority of the Chief Ethics Officer of the United Nations. | Сотрудник ЮНОПС по вопросам этики признает полномочия главного сотрудника по вопросам этики Организации Объединенных Наций. |
| It is further proposed that the post of Welfare Officer (National Professional Officer) be redeployed to the Staff Counselling and Welfare Unit in Administrative Services. | Кроме того, предлагается перевести должность сотрудника по вопросам быта и отдыха (национальный сотрудник категории специалистов) в Группу консультирования и обеспечения быта и отдыха Административных служб. |
| The Centre is also funded by extrabudgetary resources, i.e., the National Officer post of Communications and Media Officer as of October 2007 and two human rights Associate Experts. | Кроме того, некоторые должности в Центре, например должность сотрудника по вопросам коммуникаций и средств массовой информации, которую по состоянию на октябрь 2007 года занимает национальный сотрудник-специалист, и две должности младших экспертов по правам человека, финансируются по линии внебюджетных ресурсов. |
| Accountability lies with the Internal Audit and Investigations Group, the Executive Chief Procurement Officer, the Headquarters Contracts and Property Committee, and the Ethics Officer. | Ответственность за такую деятельность возлагается на Группу во внутренней ревизии и расследованиям, главного исполнительного сотрудника по закупкам, Комитет штаб-квартиры по контрактам и имуществу и сотрудника по вопросам этики. |
| In 2001, it is proposed that the staff of the mission be strengthened by a Public Information Officer, a Political Affairs Officer, a Personnel Officer and two Administrative Assistants. | В 2001 году в состав миссии предлагается добавить сотрудника по вопросам общественной информации, сотрудника по политическим вопросам, сотрудника по вопросам кадров и двух младших административных сотрудников. |
| A post of Asset Management Officer is requested for the Management Support Unit of the Engineering Section. | Для Группы управленческой поддержки Инженерной секции испрашивается должность сотрудника по вопросам управления имуществом. |
| A Field Service staff member serves as deputy to the Chief Transport Officer. | Заместителем главного сотрудника по вопросам транспорта является сотрудник категории полевой службы. |
| The present report proposes the strengthening of the Unit with an additional Movement Control Officer post. | В настоящем докладе предлагается придать Группе дополнительную должность сотрудника по вопросам управления перевозками. |
| It is strongly recommended that the position of a UN Chief Information Officer be established. | Настоятельно рекомендуется учредить должность Главного сотрудника по вопросам информации ООН. |
| The establishment of a P-4 post is proposed for a Policy Officer. | Предлагается учредить должность сотрудника по вопросам политики класса С4. |
| The post of Chief Public Information Officer (D-1) is required until the completion of elections. | Необходимость в должности главного сотрудника по вопросам общественной информации (Д-1) сохранится до завершения выборов. |
| It is proposed that a post of Aviation Safety Officer (P-3) be reassigned to the Engineering Section. | Предлагается перевести одну должность сотрудника по вопросам авиационной безопасности (С-3) в Инженерно-техническую секцию. |
| It is therefore proposed to redeploy a position of Security Officer (P-4) from Basra to Erbil. | В связи с этим предлагается перевести должность сотрудника по вопросам безопасности (С-4) из Басры в Эрбиль. |
| In connection with enhanced outreach activities, the Fund may also consider establishing a new post of Communications Officer. | В связи с активизацией просветительской деятельности Фонд может также рассмотреть вопрос о создании новой должности сотрудника по вопросам коммуникации. |
| The abolishment of the P-3 Human Resources Officer post will result in the reduction in capacity for support to programme managers in the recruitment process. | Упразднение должности С-З сотрудника по вопросам людских ресурсов приведет к сокращению возможностей предоставления поддержки руководителям программ при проведении набора кадров. |