Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Отныне

Примеры в контексте "Now - Отныне"

Примеры: Now - Отныне
The National Police has also amended its curriculum and all police colleges now include a module on human rights protection. Национальная полиция также скорректировала программу подготовки своих сотрудников, и отныне во всех ее академиях имеется кафедра по защите прав человека.
The office, which is now run entirely by Haitian jurists, does a remarkable job. Находясь отныне полностью в ведении гаитянских юристов, Бюро прекрасно выполняет свои функции.
The social security system now also included the self-employed and entrepreneurs, based on compulsory adherence through a regular individual contribution. Система социального обеспечения отныне стала охватывать "самозанятых" лиц и частных предпринимателей, а в ее основу был положен принцип обязательного участия путем регулярной уплаты индивидуальных страховых взносов.
We now hope that it will be able to devote more time and resources to visits on site. Мы надеемся, что отныне он сможет посвящать больше времени и ресурсов визитам на места.
The two heads of State further agreed that their respective national armies should now take ownership of the security of their common borders. Главы двух государств пришли далее к единому мнению о том, что отныне безопасность их общих границ должна находиться в ведении их соответствующих национальных вооруженных сил.
In addition, according to certain reports, the whole judicial system was now governed by a decree adopted on 24 October 1992. Кроме того, по некоторым сведениям, вся судебная система отныне регулируется декретом, принятым 24 октября 1992 года.
Subsequently, the Government has already announced that India will now observe a voluntary moratorium and refrain from conducting underground nuclear-test explosions. Впоследствии правительство уже имело возможность объявить, что отныне Индия будет соблюдать односторонний мораторий и воздерживаться от проведения подземных испытательных ядерных взрывов.
The East Timorese refugees will now be looked after solely by the few local and international NGOs operating in West Timor. Отныне заботу о восточнотиморских беженцах будут проявлять лишь немногие местные и международные неправительственные организации, действующие в Западном Тиморе.
All States now have the legal, as well as political and moral, obligation to act against it. Отныне борьба с терроризмом является юридической, а также политической и моральной обязанностью всех государств.
Immigration and integration as well as family and fertility are now being viewed as major areas of policy influence. Вопросы иммиграции и интеграции, а также семьи и рождаемости отныне рассматриваются в качестве важных областей политики.
It is now our duty to sustain the momentum and to bring the process to a meaningful conclusion. Отныне наш долг поддерживать это поступательное движение и довести этот процесс до его логического завершения.
As of now, my delegation welcomes the modest progress made in three areas. Отныне моя делегация приветствует небольшой прогресс по трем направлениям.
We now select operators through open tendering by involving both NGOs and the private sector. Отныне отбор исполнителей производится через открытые тендеры с привлечением неправительственных организаций и частного сектора.
The organization is now called Centre des dames mourides. Отныне Организация называется «Центр муридских женщин».
Regional Presidents are now able to concentrate on their development activities through South-South cooperation and North-South cooperation. Отныне региональные председатели имеют возможность сосредоточить свои усилия на работе по вопросам развития в рамках сотрудничества Юг-Юг и Юг-Север.
He pointed out that the structure of annex 2 and most of its provisions were now compatible with RID and were regularly updated. Он подчеркнул, что структура приложения 2 и большинство его положений отныне совместимы с МПОГ и регулярно обновляются.
In 2010, UNICEF reported that immigrant children now can freely access primary and secondary levels. В 2010 году ЮНИСЕФ сообщил, что дети из числа иммигрантов отныне могут беспрепятственно поступать в начальные и средние школы.
This annual figure will now rise significantly in the years that follow. Отныне этот годовой показатель будет существенно расти в ближайшие годы.
OIOS was informed that the Department now regularly submits the name of at least one woman for each senior mediation or envoy post. УСВН было сообщено о том, что отныне Департамент регулярно представляет по крайней мере одну кандидатуру из числа женщин на каждую должность старшего посредника или посланника.
It was now the task of the Special Committee to revise and perfect the text. Отныне именно Специальному комитету надлежит рассмотреть и доработать этот текст.
The developing world is now part of the solution to those problems. Развивающийся мир отныне стал одним из участников решения этих проблем.
It is women who now make the decision to enrol girls in school. Отныне именно они принимают решение о направлении девочек в школу.
HIV and AIDS are now added to the schedule of notifiable diseases. Отныне ВИЧ/СПИД внесены в список болезней, подлежащих регистрации.
Symbols and appearance are now the targets of ostracism and discrimination. Отныне атрибут, внешний признак являются мишенью для остракизма и дискриминации.
Citizens can now benefit from a variety of political, cultural, professional and practical information. Отныне граждане страны могут получать разнообразную информацию в политической, культурной, профессиональной и практической областях.