Aurora House is your home now, Mr. Cavendish. |
Аврора Хаус отныне ваш дом, мистер Кавендиш. |
I'm going to take better care of you now. |
Отныне я буду больше о тебе заботиться. |
We now consider the matter closed. |
Отныне, мы считаем вопрос закрытым. |
The mill, the Ghostwood lands, are now solely owned by Catherine Martell. |
Лесопилка и земли Гоуствуда - отныне личная собственность Кэтрин Мартелл. |
You'll now be working in the warehouse with the untouchables. |
Отныне ты работаешь на складе с неприкасаемыми. |
Pearson Hardman is now a platinum-level donor. |
Пирсон Хардман отныне донор платинового уровня. |
Am I your brother, now and always? |
Признаёшь ли ты меня своим братом, отныне и навечно? |
I promise you that now and in the future... nothing else is planned. |
Обещаю вам, что отныне и в будущем... больше ничего плохого не случится. |
And just like that, Lynette realized the road to enlightenment and spiritual well-being was now closed to her. |
Так Линетт поняла, что двери к физическому и духовному совершенствованию отныне для неё закрыты. |
Which is why all images of The Mockingjay are now forbidden. |
Поэтому все изображения сойки-пересмешницы... отныне запрещены. |
But remember that our fates will now be joined as one. |
Но наши судьбы отныне будут тесно связаны. |
You can call me Uncle Lou now. |
Отныне можешь называть меня дядей Лу. |
The new parliament now consists of 105 deputies, including 11 women, divided into 10 parliamentary groups and eight standing committees. |
Отныне в составе нового парламента насчитывается 105 депутатов, включая 11 женщин, и в нем имеется 10 парламентских групп и 8 постоянных комиссий. |
Fry, Zoidberg, I now pronounce you man and... |
Фрай, Зойдберг, отныне я объявляю вас мужем и... |
We have to look after each other now. |
Отныне нужно заботиться друг о друге. |
In this regard, the Committee believes that greater clarity is needed in terms of where accountability will now lie for achieving certain staffing targets. |
В этой связи Комитет считает, что необходима большая ясность в том, кто будет отныне отвечать за достижение определенных целевых показателей по укомплектованию штатов. |
It is now open to the cantons, political parties and interested stakeholders to express their views on the Federal Council's proposals. |
Кантоны, политические партии и заинтересованные круги имеют отныне возможность выразить свое мнение в связи с предложением Федерального Совета по применению. |
Because I realized I now work at a huge firm, and I have the power to do this to you. |
Потому что я осознал, что отныне работаю в огромной фирме и у меня есть сила, чтобы справиться с тобой. |
Through this ring, I, Vincent Muccio, accept you, Lorna Morello, as my wife, now and for all time. |
С этим кольцом, я, Винсент Муччио, беру тебя, Лорна Морелло, в свои жены, отныне и до конца времен. |
Through this ring, I, Lorna Morello, accept you, Vincent Muccio, as my husband, now and forever. |
С этим кольцом, я, Лорна Морелло, беру тебя, Винсент Муччио, в свои мужья, отныне и навсегда. |
This planet is now property of the Sontaran Empire! |
Эта планета отныне собственность Сотаранской Империи. |
Is he taking his meals here now? |
Его что, прикармливают тут отныне? |
We no longer support OpenAL because we have our own Clunk library now. |
Поддержка OpenAL, наконец-то, прекращена. Отныне, звук обрабатывается нашей собственной библиотекой Clunk. |
This is a significant and positive development towards enhancing the overall internal control environment given that the rules now better reflect the current and predicted operational environment. |
Это - важное и позитивное изменение на пути улучшения общих условий обеспечения внутреннего контроля, учитывая, что эти правила отныне более полно отражают текущие и прогнозируемые условия оперативной деятельности. |
In addition to the rights described above, all parents now have the right to take 13 weeks' parental leave in order to care for their children. |
Наряду с вышеуказанными правами отныне все родители имеют право брать отпуск по уходу за детьми продолжительностью 13 недель. |