Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Отныне

Примеры в контексте "Now - Отныне"

Примеры: Now - Отныне
Such child protection sections have now become an established feature of regular reports to the Security Council. Такие разделы, касающиеся защиты детей, отныне являются неотъемлемой частью докладов, представляемых Совету Безопасности.
In-house training courses have been developed by the international legal advisers and are now given twice a year. Международные юрисконсульты разработали учебный курс, который отныне проводится силами самого Трибунала два раза в год.
Moreover, the international community must now match the efforts made by African leaders within the context of NEPAD. Кроме того, международное сообщество должно отныне прилагать усилия, сопоставимые с усилиями африканских лидеров в контексте НЕПАД.
It is this population category which is now the target of heightened incentives. Именно на эту категорию населения распространяются отныне меры по активному стимулированию.
The Department for Culture and Heritage is now relocated in the tourism sector. Департамент по культурному наследию отныне переключен на развитие туристского сектора.
An emission standard had now been introduced requiring the use of modern, low-emission appliances. Отныне введен стандарт на выбросы, требующий использования современных установок с низким уровнем выбросов.
In that connection it was worth noting that the entire population of Azerbaijan was now vaccinated against poliomyelitis. В этой связи следует отметить, что отныне все население Азербайджана охвачено программой вакцинации от полиомиелита.
There is a golden rule that has now become more imperative than ever. Отныне золотое правило становится более настоятельной необходимостью, чем когда-либо ранее.
Some 22 international instruments had been incorporated into the Constitution and were now an integral part of it. В Конституцию включено около 22 международных договоров, и отныне они составляют ее неотъемлемую часть.
Amendments to civil status and passports regulations now enabled divorced or widowed women to be registered as heads of family. Отныне в связи с изменениями, внесенными в положения, касающиеся гражданского статуса и выдачи паспортов, обеспечена возможность регистрации разведенных и вдовых женщин в качестве глав семей.
Such persons will now be released on completion of their term. Отныне этих людей будут освобождать по истечении срока их заключения.
Department of Public Information activities on Africa are now oriented to support NEPAD. Деятельность Департамента общественной информации в Африке отныне нацелена на оказание поддержки НЕПАД.
The new Constitution now further expressly guarantees, in article 28, both individual and collective trade union freedom. Кроме того, в статье 28 измененной Федеральной конституции отныне гарантируется в прямой форме индивидуальная и коллективная свобода профсоюзной деятельности.
Completed, now a common services facility. Завершен, отныне - Механизм общего обслуживания.
Haiti can also now benefit from the multilateral debt relief initiatives of the World Bank and the Inter-American Development Bank. Отныне Гаити также может использовать многосторонние инициативы списания задолженности Всемирного банка и Межамериканского банка развития.
MINUSTAH and UNDP will now support the National Prison Administration in facilitating donor coordination. Отныне МООНСГ и ПРООН будут оказывать поддержку Национальной тюремной администрации для содействия координации действий с донорами.
This concern is now reflected in the country's health policy. Данный фактор отныне учитывается в рамках национальной политики здравоохранения.
In fact, education was now considered in emergency responses, as health had been all along. Вопросы образования, равно как и вопросы здравоохранения, отныне рассматриваются в числе ответных мер в связи с чрезвычайными ситуациями.
This facilitated fundraising activities as donors now receive the benefit of tax exemption. Это способствовало осуществлению деятельности по мобилизации финансовых средств, поскольку доноры отныне пользуются налоговыми льготами.
This has been one of the main functions of UNSCO and will now be implemented by a specific unit. Это является одной из главных функций ЮНСКО, ответственность за выполнение которой будет отныне нести специальное подразделение.
That peace must now be consolidated. Отныне необходимо добиваться упрочения этого мира.
Aboriginal origin is now specifically listed as one of the prohibited grounds of discrimination. Отныне принадлежность к коренным народам конкретно указывается в качестве одного из запрещенных признаков дискриминации.
The minimum wage is now the same for all employees. Минимальная ставка заработной платы отныне является одинаковой для всех работников.
Previously for senior citizens only, this programme now applies to families with disabled persons and those receiving welfare assistance. Ранее ориентированная только на престарелых жителей провинции, эта программа отныне охватывает семьи, в которых имеются инвалиды, и семьи, получающие социальную помощь.
Managers would now be encouraged to look at the actual cost of support projects, which varied in size and complexity. Отныне управляющим проектами предлагается учитывать фактические расходы на вспомогательные проекты, которые различаются по объему и степени сложности.