| Now we have a chance to get back at the world. | Отныне у нас есть шанс вернуться в этот мир. |
| Now and henceforth it must continue its function as catalyst for the progress of mankind. | Отныне и впредь она должна продолжать выполнять эту функцию катализатора прогресса человечества. |
| Now I take everything into my own hands. | Отныне я всё беру в свои руки. |
| Now there's nothing you can do in this land to hurt Snow or me. | Отныне ты не сможешь причинить вреда ни Белоснежке, ни мне в этом мире. |
| Now if you receive any communication from me while I'm away... | Отныне, если получите от меня что-либо, пока я в отъезде... |
| Now they have the possibility of offering or acquiring photographs or videos around the world. | Отныне они имеют возможность предлагать и приобретать фото- и видеоматериалы во всем мире. |
| Now you may address all questions concerning the corporate or private transport to your personal car fleet manager. | Отныне все вопросы, касающиеся корпоративного или личного транспорта, Вы можете адресовать Вашему персональному менеджеру по транспорту. |
| Now the press and public hang on every bit of news... thoroughly absorbed in the real-life drama. | Отныне пресса и публика ловят каждую крупицу новостей... полностью поглощенные этой драмой из реальной жизни. |
| Now visitors of Sumy city will be able to listen in the lobby of Hotel Ukraina melodic light Ukrainian folk music. | Отныне гости города Сумы будут иметь возможность послушать в вестибюле Гостиницы Украина мелодичную легкую украинскую народную музыку. |
| The Holy Spirit - Now's your name... | Во имя святого духа имя твоё отныне... |
| Now, instead of toe-to-toe, you are one unit, one class. | Отныне, вместо противоборства, вы - одно целое, один класс. |
| Now all that's left between me and the throne is you. | Отныне всё, что отделяет меня от трона - это ты. |
| Now, however, we will no longer turn our backs on our responsibility in this specific case. | Однако отныне мы больше не будем поворачиваться спиной к нашей ответственности в отношении этой конкретной ситуации. |
| Now I will be linked to Lilith forever. | Отныне я навсегда буду связана с Лилит. |
| Now, any intel Klaus can get from him | Отныне, любая информация, которую Клаус может от него получить, |
| Now... 10,000 years of darkness begins! | Отныне... 100000 лет тьмы начинаются. |
| Now we have the opportunity to listen to her first album, "Songs of Ukraine", as well. | Отныне имеем возможность слушать и первый ее альбом, "Песни Украины". |
| Now, your copy will be at the front desk in this folder. | Отныне Ваш первый экземпляр в этой папке. |
| Now on you got to pay me 7% of what you been making. | Отныне ты должен платить 7% от прибыли. |
| Now that the Council has been upgraded as the governing body with universal membership, there should be no constraint on full implementation of the JIU recommendation. | Совет отныне повышен до статуса руководящего органа с универсальным членством, и препятствий для осуществления рекомендации ОИГ больше быть не должно. |
| Now you have to refer me as Sid, Lord of the flame | Отныне называйте меня Сид - повелитель огня! |
| "Now and forevermore, Craig." | "Отныне и навсегда, Крэг" |
| Now every year we have a month will come here | Отныне каждый год мы на месяц будем приезжать сюда. |
| Now until you can think of a better one, | Отныне, пока ты не придумаешь н ичего получше, |
| Now future generations have a basis to push forward the construction of the sustainable world we envisaged in Rio; | Отныне будущие поколения имеют основу для поступательного движения к созданию устойчивого мира, который мы наметили в Рио; |