Now we have a chance to get back at the world. |
Отныне у нас есть шанс вернуться в этот мир. |
Now and henceforth it must continue its function as catalyst for the progress of mankind. |
Отныне и впредь она должна продолжать выполнять эту функцию катализатора прогресса человечества. |
Now I take everything into my own hands. |
Отныне я всё беру в свои руки. |
Now there's nothing you can do in this land to hurt Snow or me. |
Отныне ты не сможешь причинить вреда ни Белоснежке, ни мне в этом мире. |
Now if you receive any communication from me while I'm away... |
Отныне, если получите от меня что-либо, пока я в отъезде... |
Now they have the possibility of offering or acquiring photographs or videos around the world. |
Отныне они имеют возможность предлагать и приобретать фото- и видеоматериалы во всем мире. |
Now you may address all questions concerning the corporate or private transport to your personal car fleet manager. |
Отныне все вопросы, касающиеся корпоративного или личного транспорта, Вы можете адресовать Вашему персональному менеджеру по транспорту. |
Now the press and public hang on every bit of news... thoroughly absorbed in the real-life drama. |
Отныне пресса и публика ловят каждую крупицу новостей... полностью поглощенные этой драмой из реальной жизни. |
Now visitors of Sumy city will be able to listen in the lobby of Hotel Ukraina melodic light Ukrainian folk music. |
Отныне гости города Сумы будут иметь возможность послушать в вестибюле Гостиницы Украина мелодичную легкую украинскую народную музыку. |
The Holy Spirit - Now's your name... |
Во имя святого духа имя твоё отныне... |
Now, instead of toe-to-toe, you are one unit, one class. |
Отныне, вместо противоборства, вы - одно целое, один класс. |
Now all that's left between me and the throne is you. |
Отныне всё, что отделяет меня от трона - это ты. |
Now, however, we will no longer turn our backs on our responsibility in this specific case. |
Однако отныне мы больше не будем поворачиваться спиной к нашей ответственности в отношении этой конкретной ситуации. |
Now I will be linked to Lilith forever. |
Отныне я навсегда буду связана с Лилит. |
Now, any intel Klaus can get from him |
Отныне, любая информация, которую Клаус может от него получить, |
Now... 10,000 years of darkness begins! |
Отныне... 100000 лет тьмы начинаются. |
Now we have the opportunity to listen to her first album, "Songs of Ukraine", as well. |
Отныне имеем возможность слушать и первый ее альбом, "Песни Украины". |
Now, your copy will be at the front desk in this folder. |
Отныне Ваш первый экземпляр в этой папке. |
Now on you got to pay me 7% of what you been making. |
Отныне ты должен платить 7% от прибыли. |
Now that the Council has been upgraded as the governing body with universal membership, there should be no constraint on full implementation of the JIU recommendation. |
Совет отныне повышен до статуса руководящего органа с универсальным членством, и препятствий для осуществления рекомендации ОИГ больше быть не должно. |
Now you have to refer me as Sid, Lord of the flame |
Отныне называйте меня Сид - повелитель огня! |
"Now and forevermore, Craig." |
"Отныне и навсегда, Крэг" |
Now every year we have a month will come here |
Отныне каждый год мы на месяц будем приезжать сюда. |
Now until you can think of a better one, |
Отныне, пока ты не придумаешь н ичего получше, |
Now future generations have a basis to push forward the construction of the sustainable world we envisaged in Rio; |
Отныне будущие поколения имеют основу для поступательного движения к созданию устойчивого мира, который мы наметили в Рио; |