The Caribbean Magazine Programme, an essential source of news on international affairs, was particularly missed. |
Особенно ощущается отсутствие программы «Карибский журнал», которая была важным источником информации о международных событиях. |
Two transportable Earth stations are also available for satellite news gathering transmission from any point around the country and neighbouring countries. |
Для передачи оперативной информации через спутниковые каналы из любой точки страны и соседних стран используются также две перевозимые земные станции. |
Media (newspapers, magazines, news agencies, radio) |
средства массовой информации (газеты, журналы, агентства новостей, радио) |
This mandate drives our efforts to provide developing countries with immediate access to news developments at the United Nations. |
На этом мандате основываются наши усилия по обеспечению безотлагательного доступа развивающихся стран к информации о событиях в Организации Объединенных Наций. |
The media articles were reportage of news and events in the normal course of reporting. |
Статьи в средствах массовой информации представляли собой освещение новостей и событий в рамках обычной репортерской деятельности. |
Taking prisoners is so exceptional that when it happens, it becomes a major news event recounted by the national media. |
Взятие пленных носит столь исключительный характер, что, когда такое происходит, это событие сразу становится одной из важных новостей, сообщаемых национальными средствами массовой информации. |
It remains the most powerful news medium, despite a growing competitive private sector. |
Эта компания остается наиболее мощным инструментом массовой информации, несмотря на возрастающую конкурентоспособность частного сектора. |
Anyone in the province can have a direct access to world news through both printed and electronic media. |
Каждый житель провинции может получить прямой доступ к международным новостям через печатные или электронные средства массовой информации. |
National staff in the Office of Public Information produce news broadcasts in five languages at eight regional stations. |
Национальные сотрудники в Бюро общественной информации занимаются подготовкой программ новостей на пяти языках, которые транслируются восьмью региональными станциями. |
Media workers are also trained on gender issues, so as to promote gender equality in news coverage. |
Работники средств массовой информации также проходят обучение в области гендерной проблематики, с тем чтобы они могли содействовать обеспечению гендерного равенства при подаче новостей. |
Copies of it have been distributed to diverse news agencies, including the Rwandan media. |
Его копии распространяются среди различных информационных агентств, в том числе среди руандийских средств информации. |
It seems that this is a practice that is becoming fashionable in Latin America according to news reports. |
Похоже, что эта практика становится модной в Латинской Америке, согласно сообщениям в средствах массовой информации. |
Every day, news stories and commentaries in the media remind us of the level of violence and perils in our world. |
Каждый день новости и комментарии в средствах массовой информации напоминают нам о масштабах насилия и опасностях в нашем мире. |
The Russian Federation currently has 8,000 registered electronic and nearly 35,000 registered printed news and information organs. |
В настоящее время в Российской Федерации зарегистрировано 8000 электронных и почти 35000 печатных средств массовой информации. |
The reduced requirements were attributable to a cost-sharing arrangement established with peacekeeping missions for their use of news subscriptions. |
Сокращение потребностей было обусловлено тем, что с миротворческими миссиями была достигнута договоренность о совместном покрытии расходов на используемые ими подписные услуги по предоставлению новостной информации. |
Information was a cornerstone of success in an ever-changing world; in the absence of credible news, rumour-mongering was rife. |
Информация является краеугольным камнем успеха в постоянно меняющемся мире; отсутствие достоверной информации приводит к распространению слухов. |
Approximately 30 United Nations photographs were also picked up and published by major news wire services. |
Примерно 30 фотографий Организации Объединенных Наций были отобраны и опубликованы основными электронными службами информации. |
I'll call you Tuesday when we'll have more news. |
Позвоню в среду, когда у нас будет больше информации. |
The Department's Television Section continued to produce news stories, feature programming and packages for broadcasters on disarmament. |
Секция телевидения Департамента общественной информации продолжала готовить новостные сообщения, тематические программы и подборки по тематике разоружения для вещательных компаний. |
The Unit has monitored national and international media, kept abreast of breaking news and also translated significant documents. |
Группа просматривала сообщения национальных и международных средств массовой информации, следила за последними новостями и обеспечивала письменный перевод важных документов. |
The launching activities resulted in more than 230 news articles and several radio and television interviews given in national and international media. |
Мероприятия, посвященные началу выполнения рекомендаций, нашли отражение в более чем 230 газетных статьях и нескольких интервью для радио и телевидения национальным и международным средствам массовой информации. |
Although the media are mostly in the public sphere, they regularly make their news available online. |
Хотя средства информации являются в большинстве случаев государственными, они регулярно размещают свои информационные материалы в Интернете. |
(c) Media monitoring and internal news review; |
с) отслеживание материалов средств массовой информации и обзор внутренних новостей; |
LCN reported that the Government continues to own and dominate the news content of the state-controlled print and electronic media. |
СНОЛ сообщил, что правительство продолжает владеть находящимися под государственным контролем печатными и электронными средствами массовой информации, определяя содержание публикуемых ими материалов. |
Such actions were particularly damaging to opposition media and some international news channels. |
Такие действия нанесли особый ущерб оппозиционным органам массовой информации и некоторым международным информационным каналам. |