Английский - русский
Перевод слова News
Вариант перевода Информации

Примеры в контексте "News - Информации"

Примеры: News - Информации
The Public Information Officer would assist the Special Adviser on the monitoring and analysis of the media content and make efforts to reduce misinformation, incitement and fabrication of news that affect the mandate delivery. Сотрудник по общественной информации будет помогать Специальному советнику в деле отслеживания и анализа содержания информации СМИ и принимать меры к уменьшению доли ложных сведений, подстрекательства и фабрикуемых новостей, сказывающихся на выполнении мандата.
The Department of Public Information will establish a focus page on the Organization's website () for news and information products provided by United Nations entities addressing the LRA issue. Департамент общественной информации откроет на веб-сайте Организации () специальную страницу, на которой будут размещаться новости и информационные материалы, предоставляемые структурами Организации Объединенных Наций, занимающимися проблемой ЛРА.
6.4 The complainant's description of the events that took place in Andizjan and of the time he spent in prison lacks details and is based on information that is accessible to the public through international news reporting. 6.4 Рассказ заявителя о событиях в Андижане и о его пребывании в тюрьме не содержит подробностей и строится на открытой информации, которую можно получить через международные службы новостей.
In addition to targeting traditional media by preparing background materials, press briefings and media interviews, the Department leverages social media to promote United Nations messages, news stories, campaign materials and behind-the-scenes, engaging, real-time content. Департамент не только готовит справочные материалы, пресс-брифинги и интервью для представителей традиционных средств массовой информации, но и использует социальные сети для распространения информации об Организации Объединенных Наций, информационных сообщений, материалов в рамках проведения различных кампаний и наиболее интересных сообщений, транслируемых в режиме реального времени.
The predominantly rural population has little access to independent news other than through programmes broadcast by foreign radios. On 28 June, the Ministry of Information released two directives aiming to ban foreign radio broadcasting during the election period. Население, проживающее в основном в сельских районах, имеет ограниченный доступ к независимым средствам массовой информации помимо передач зарубежных радиостанций. 28 июня министерство информации обнародовало два распоряжения о запрещении иностранного радиовещания в период выборов.
The multilingual UN News Centre portal continued to serve as one of the Organization's premier online news sources, providing breaking news and in-depth features on United Nations activities seven days a week, and attracting visitors in high numbers from around the world. Многоязычный портал Центра новостей Организации Объединенных Наций продолжал служить одним из основных онлайновых источников новостей Организации, обеспечивая распространение срочных сообщений и подробной информации о деятельности Организации Объединенных Наций семь дней в неделю и привлекая огромное число посетителей со всего мира.
In the aftermath of the coup, Reporters Without Borders denounced these and other grave violations of the right to information, including threats to journalists, news blackout and media censorship, and urged the military junta to restore the media's right to freely report news. После совершения переворота организация «Репортеры без границ» осудила эти и другие серьезные нарушения права на информацию, включая угрозы в адрес журналистов, блокирование новостей и цензуру в средствах массовой информации, и настоятельно призвала военную хунту восстановить право средств массовой информации беспрепятственно освещать новости.
To that effect, and in an attempt to correct distortions by partisan media, UNOCI set up a news desk to collect, collate and process news items on developments across the country that can be shared with the national and international media. С этой целью, а также для того, чтобы противодействовать информации, распространяемой тенденциозными средствами массовой информации, в ОООНКИ была создана информационная группа для сбора, обобщения и обработки новостей о событиях в стране, которые могут распространяться с помощью национальных и международных средств массовой информации.
The websites of the General Assembly and the Security Council provide access to the documents and information of these bodies in the six official languages; the news centres of the Department of Public Information also provide continuing coverage of news in all languages. Так, веб-страницы Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности позволяют получить доступ к документам и информации этих органов на шести официальных языках; кроме того, новостные центры Департамента общественной информации постоянно передают последние новости на всех языках.
With both Web and digital technology transforming the delivery of news and information products, the adaptation and integration of new technology is at the core of the Department's news operations, in both production and modes of delivery. Поскольку по мере развития веб- и цифровых технологий происходит изменение способов распространения новостей и информационных продуктов, центральным элементом деятельности Департамента как в области подготовки информации, так и методов ее распространения является работа по адаптации и освоению новых технологий.
He also suggested possible improvements to the Convention's web page, including separating the information regarding meetings and documents from other information about the Convention, and including a news page with items in the news related to the Convention and its activities. Она также предложила внести возможные изменения в шёЬ-страницу Конвенции, включая отделение информации, касающейся совещаний и документов, от другой информации о Конвенции и создание страницы "Новости", содержащей информацию относящуюся к Конвенции и деятельности по ней.
Another speaker, expressing concern at the lack of balance in the way news was presented, hoped that the United Nations would have a wide impact in assisting national media organizations in providing accuracy and balance in the dissemination of news and information. Еще один выступавший, выразив обеспокоенность по поводу отсутствия сбалансированности в подаче новостей, высказал надежду на то, что Организация Объединенных Наций может сыграть значительную роль в оказании помощи национальным организациям средств массовой информации в обеспечении точности и сбалансированности при распределении новостей и информации.
Press coverage has been very positive and generated even stronger media coverage than in Istanbul, with over 1,000 articles and news dispatches published in various languages, including reports, news stories, interviews and opinion pieces. Освещение в средствах массовой информации было весьма позитивным и даже более полным, чем во время Стамбульского форума, причем на различных языках были опубликованы более 1000 статей и новостных сообщений, в том числе репортажей, газетных сообщений, интервью и авторских статей.
Coverage of developments and issues related to decolonization remained an important aspect of the Department's online news operations, carried out in part through the UN News Centre portal and the associated UN News Service. Освещение событий и вопросов, касающихся деколонизации, по-прежнему являлось важным аспектом работы Департамента по распространению информации в Интернете, которое осуществлялось частично через портал Центра новостей ООН и связанную с ним Службу новостей Организации Объединенных Наций.
As part of its news services, which is one of three subprogrammes of the Department and implemented by its News and Media Division, the Department creates and broadcasts multimedia products on the work of the United Nations at Headquarters and around the world. В рамках служб новостей, включенных в одну из трех подпрограмм Департамента, за которую отвечает его Отдел новостей и средств массовой информации, Департамент готовит и распространяет в Центральных учреждениях и в мире мультимедийные материалы о деятельности Организации Объединенных Наций.
The Division itself will be renamed the News and Media Services Division to underscore the Department's enhanced news focus. Сам Отдел будет переименован в Отдел новостей и средств массовой информации, с тем чтобы подчеркнуть большее внимание, уделяемое Департаментом передаче новостей.
Multilingual outlets of the News and Media Division of the Department of Public Information covered the International Year of Youth extensively, through online news, radio and television programming, meeting coverage, and social media platforms. Многоязычные представительства отдела новостей и средств массовой информации Департамента общественной информации широко освещали празднование Международного года молодежи через онлайновые передачи новостей, радио- и телевизионные программы, трансляцию заседаний и социальные медиа-платформы.
The United Nations Radio Bulletin Board, established by the Department, allows the media, the public and the diplomatic community to access United Nations news via a computer-based audio news system and regular telephone line. Совет по подготовке радиобюллетеня Организации Объединенных Наций, созданный Департаментом, дает средствам массовой информации, общественности и дипломатическому сообществу доступ к новостям Организации Объединенных Наций через компьютеризованную аудиосистему и по обычной линии телефонной связи.
Women are hugely underrepresented in (the) media coverage in 2005, 80 per cent of people featured in news stories worldwide were men and only 10 per cent of all news stories focused specifically on women. В 2005 году женщины в недостаточной степени освещались средствами массовой информации: 80 процентов лиц, о которых говорилось в статьях во всем мире, были мужчины, и лишь 10 процентов всех новостей были посвящены непосредственно женщинам.
The information from the noon briefing provides the basis for the items posted on the United Nations News Service web site, as well as for other news outlets of the Department of Public Information. На основе информации, полученной в ходе проводимых в полдень брифингов, составляются сообщения, размещаемые на веб-сайте Пресс-службы Организации Объединенных Наций, а также выпуски новостей, которые готовятся другими подразделениями Департамента общественной информации.
The organization uses social media to disseminate news to commemorate International Youth Day, Universal Children's Day and World AIDS Day, and about the Stand Up and Take Action against Poverty initiative. Организация использует социальные сети для распространения информации в ознаменование Международного дня молодежи, Всемирного дня ребенка и Всемирного дня борьбы со СПИДом, а также в отношении инициативы "Встань и действуй против нищеты".
(c) Raising awareness around United Nations environmental events through sending press releases and generating hundreds of news stories and blog posts, including stories in international media outlets; с) повышение осведомленности о природоохранных мероприятиях Организации Объединенных Наций посредством рассылки пресс-релизов и размещения сотен новых заметок и постов в блогах, в том числе материалов и статей в международных средствах массовой информации;
There are 2,973 media outlets in the country, of which 91 per cent are newspapers and magazines, 8.5 per cent are electronic media and 0.5 per cent are news agencies. В Казахстане действует 2973 средства массовой информации, из которых 91% составляют газеты и журналы, 8,5% - электронные СМИ и 0,5% - информационные агентства.
This website contains designated pages for each region that provide a basis for presenting various types of information, ranging from news and success stories to detailed country profiles relevant to each region. На этом веб-сайте содержатся страницы, специально предназначенные для каждого региона, которые обеспечивают основу для представления разного рода информации - от новостей и сведений об успешном опыте до подробных досье по странам каждого региона.
Civic Engagement Supplement to the CPS offers such information as: level of participation in organized groups, extent of political action and knowledge, extent of connections with other community members, and how often individuals get news and information from various media sources. Дополнительный модуль "Социальная активность" ТОН позволяет получать такую информацию, как уровень участия в организованных группах, масштаб политической деятельности и знаний, интенсивность общения с другими членами общины и как часто лица получают новости и информацию из различных источников массовой информации.