Английский - русский
Перевод слова News
Вариант перевода Информации

Примеры в контексте "News - Информации"

Примеры: News - Информации
The UNFCCC website was further enhanced through the provision of targeted information for Parties, observers and the general public including online newsletters, articles and news announcements published on the home page. Веб-сайт РКИКООН был еще более усилен путем предоставления целенаправленной информации для Сторон, наблюдателей и широкой общественности, включая онлайновые бюллетени новостей, статьи и новости, публикуемые на домашней странице.
It appears from information received that the authorities have imposed restrictions on long distance telephone calls, allegedly to block the spread of news concerning the current food shortage. Из полученной информации вытекает, что власти установили ограничения в отношении международных телефонных звонков, предположительно для того, чтобы заблокировать распространение новостей, касающихся нынешней нехватки продуктов питания.
The Department further expanded its media services, widening the daily delivery of news and information products via radio, television and print media. Департамент все активнее использовал средства массовой информации, расширяя ежедневные выпуски новостей и распространение информационной продукции по радио, телевидению и в печати.
Most notably, there was a marked increase in the use of the United Nations website over the past six months, with a growing number of visitors viewing it as an essential resource for news and information. Следует особо отметить, что в последние шесть месяцев заметно увеличилась посещаемость веб-сайта Организации Объединенных Наций и что все больше пользователей считают его незаменимым источником новостей и информации.
With regard to news and information products, the view was expressed that the multiple language needs of the recipients should be balanced with the need to provide high-quality and timely information. Что касается новостной и информационной продукции, то было выражено мнение, что необходимо поддерживать баланс между потребностями пользователей в различных языках и необходимостью предоставления высококачественной и своевременной информации.
NEWW was responsible for the informational and communicational part of project including a website, production of information packages about the EU and women, publications (including a bi-weekly news update), research and electronic communication sessions in the workshops. СЖВЗ отвечала за информационную и коммуникационную часть проекта, включая создание веб-сайта, подготовку пакетов информационных материалов о ЕС и женщинах, публикации (в том числе обновление информации раз в две недели), исследования и сеансы связи через Интернет во время семинаров-практикумов.
The Committee stressed the importance of making appropriate use of all the official languages of the United Nations in all activities of the Department of Public Information, including news services. Комитет подчеркнул важное значение обеспечения надлежащего использования всех официальных языков Организации Объединенных Наций на всех направлениях деятельности Департамента общественной информации, включая информационное обслуживание.
The information media play a special disseminating and oversight role in the promotion and protection of human rights by publishing, writing, holding lectures and covering news stories of major public concern. Особую роль по пропаганде и контролю в вопросах поощрения и защиты прав человека играют средства массовой информации, которые публикуют книги и статьи, проводят лекции и освещают важнейшие события общественной жизни.
While maintaining traditional forms of distribution, the Department has advanced the delivery of news and information about the United Nations through the Internet, a medium that continues to reach an ever-expanding audience around the globe. Сохраняя традиционные формы распространения, Департамент ускорил доставку сообщений и информации об Организации Объединенных Наций через Интернет - средство коммуникации, которое продолжает охватывать все более широкую аудиторию по всему миру.
Her delegation welcomed the efforts to seek creative channels for the dissemination of news and information about the United Nations; multilingualism must be a fundamental objective in that proposal, so that press releases could be published in all the official languages. Ее делегация приветствует усилия по поиску нетрадиционных способов распространения новостей и информации об Организации Объединенных Наций; многоязычие должно стать основной целью этого предложения, с тем чтобы пресс-релизы публиковались на всех официальных языках.
As a result of the Department's media outreach, including a press conference and 10 interviews arranged for senior officials, 140 news stories on the Day appeared in international and regional media. В результате проведенной Департаментом работы со средствами массовой информации, включая пресс-конференцию и 10 интервью со старшими должностными лицами, в международных и региональных СМИ в этот день появилось 140 тематических репортажей.
One of the tasks of Motion Picture and Media Studies is to educate young people so that they develop a conscious and critical approach to conflicts and solutions featured in the news and programmes. Одной из задач курса кинематографии и средств массовой информации является воспитание молодежи, с тем чтобы она развивала сознательный и критический подход к конфликтам и решениям, которые демонстрируются в новостях и телевизионных программах.
He began his presentation by asserting that the media maintained two cardinal principles when dealing with racism: not to publish racist news and views and to expose racism wherever it appeared. Он начал свое выступление с утверждения о том, что при рассмотрении вопросов расизма средства массовой информации исходят из двух основных принципов: не публиковать новостей и взглядов расистской направленности и изобличать расизм во всех его проявлениях.
Use of media available to the African Union and the United Nations: radio broadcasts, news bulletins, festivals, etc. Использование средств массовой информации, имеющихся в распоряжении Африканского союза и Организации Объединенных Наций: радиопередачи, пресс-бюллетени, фестивали и т.д.
DPI/NGO communication workshop on "Exploring new technologies in media: Where do you get your United Nations news?" Семинар ДОИ/НПО по вопросам коммуникации на тему «Изучение новых технологий, используемых в работе средств массовой информации: откуда вы получаете новости Организации Объединенных Наций?»
We all have a common responsibility or, to quote an American politician who is much in the news these days, "No one is exempt from the call to find common ground". Мы все несем общую ответственность или, выражаясь словами одного из американских политических деятелей, которого весьма часто цитируют сегодня в средствах массовой информации: «Призыв к поиску общих точек зрения касается абсолютно всех».
They are entitled to obtain information, news, data and statistics from their sources and to maintain the confidentiality of those sources. Они имеют право на получение информации, новостей, данных и статистических данных из своих источников и на сохранение конфиденциальности этих источников.
Public media broadcasts regular programmes for people with disabilities on various aspects of life (e.g., sports, news, information campaigns) and in an understandable format (simultaneously interpreted into sign language, closed and open captioning). Средства массовой информации передают регулярные программы для инвалидов по различным аспектам жизни (например, спорт, последние известия, информационные кампании), причем делается это в доступном пониманию формате (с синхронным переводом на язык жестов, со скрытыми и открытыми субтитрами).
The State party had made the declaration under article 14 in 1982, and he welcomed the news of efforts to disseminate information on the complaints mechanism thereunder, in line with the Committee's concluding observations concerning France's fifteenth periodic report. В 1982 году государство-участник сделало заявление в соответствии со статьей 14, и он приветствует новые сведения об усилиях по распространению информации о предусмотренном в ней механизме подачи жалоб, что вполне созвучно заключительным замечаниям Комитета по пятнадцатому периодическому докладу Франции.
In addition to the aforementioned activities in support of the upcoming elections, the UNMIL public information component expanded its presence to Voinjama and Harper, where officers are providing regular news and information programmes to community radio stations. Кроме вышеупомянутых мероприятий по обеспечению предстоящих выборов, компонент общественной информации МООНЛ расширил свое присутствие в Войнджаме и Харпере, где его сотрудники готовят регулярные новостные и информационные программы для общинных радиостанций.
At the same time, the UN News Centre stories remained a reliable source of news about the United Nations for an array of external websites, from popular news aggregators, such as Google News and, to outlets of media companies, educational institutions and non-governmental organizations. В то же время материалы Центра информации Организации Объединенных Наций остаются надежным источником новостей об Организации Объединенных Наций для целого спектра внешних веб-сайтов, от популярных агрегаторов новостных сообщений, таких как Google News и, до средств массовой информации, учебных заведений и неправительственных организаций.
There are 43 known news items in English and 28 news items in Korean from the United Nations News Centre, United Nations agencies, partner organizations and independent media groups in the region. Имеется 43 известных сообщения на английском языке и, 28 сообщений на корейском языке, поступивших от Центра новостей Организации Объединенных Наций, учреждений Организации Объединенных Наций, организаций-партнеров и независимых групп средств массовой информации в регионе.
The news service is part of the United Nations News Centre, specifically designed to be an electronic gateway to news throughout the United Nations system, helping to ensure timely and global access to information on the Organization. Эта служба новостей является частью Пресс-центра Организации Объединенных Наций, специально созданного в качестве электронной системы доступа к новостям по всей системе Организации Объединенных Наций, позволяющей обеспечить оперативный глобальный доступ к информации об Организации.
To strengthen the current news operation, therefore, the Editorial Section has been moved to the Media Division, which has been renamed the News and Media Services Division as an indication of the Department's sharpened news focus. В этой связи в целях укрепления осуществляемой деятельности по информационному обслуживанию Секция редакционного контроля была включена в состав Отдела средств массовой информации, который будет переименован в Отдел новостей и средств массовой информации, что является свидетельством уделения Департаментом повышенного внимания новостям.
The website will include a portal geared towards the media, which will feature links to forest news items and a press kit with fact sheets, brochures and other informational documents related to critical forest issues. Он будет также включать портал для средств массовой информации со ссылками на статьи, посвященные лесам, и подборки информационных материалов, содержащие фактологические бюллетени, брошюры и другие информационные материалы по вопросам, связанным с лесами.