Английский - русский
Перевод слова News
Вариант перевода Информации

Примеры в контексте "News - Информации"

Примеры: News - Информации
(b) Improving the flow of information to the mass media, through press briefings for news correspondents, the convening of seminars and symposia, participation in public meetings, and responding to requests for information material, interviews and articles. Ь) обеспечение расширения притока информации в средства массовой информации путем проведения брифингов для новых корреспондентов, созыва семинаров и симпозиумов, участия в совещаниях общественности, рассылки информационных материалов, проведения интервью и подготовки статей при поступлении соответствующих запросов.
The Office of the Spokesman for the Secretary-General was now responsible for the news distribution services provided to senior Secretariat officials, in addition to its traditional functions of providing daily briefings to delegations and the media and providing information support to the Secretary-General. Управление представителя Генерального секретаря в настоящее время отвечает за функционирование служб распространения информации среди чиновников высшего звена Секретариата, помимо выполнения своих традиционных функций, которые заключаются в организации ежедневных брифингов для представителей средств информации и делегаций и в предоставлении информации Генеральному секретарю.
The Division continued to expand the output of the United Nations Radio Bulletin Board, which now provides up-to-date daily news bulletins and summaries, press briefings as well as special reports on United Nations activities world wide. Отдел продолжал наращивать деятельность по выпуску Радиобюллетеня Организации Объединенных Наций, который теперь обеспечивает распространение ежедневных сводок последних новостей и обзорных материалов, информации о брифингах для прессы и специальных докладов о деятельности Организации Объединенных Наций по всему миру.
"Dr. Khin Zaw Win and group met those who have opposite views on government and the Tatmadaw and made arrangements for sending fabricated news on Myanmar to Professor Yozo Yokota, representative of the United Nations Commission on Human Rights during his visit in December 1992." "Д-р Кхин Зау Вин и группа встречались с теми, кто противостоит позиции правительства и армии, организовали пересылку сфабрикованной информации о Мьянме представителю Комиссии ООН по правам человека проф. Йозо Йокоте во время его визита в декабре 1992 года".
Research topics have included cyber-security, public health, nuclear and energy issues, news and the media, space cooperation, entrepreneurship and business, cooperation in the Arctic, the environment, and a number of others. Сферы исследования включают в себя безопасность в киберпространстве, здравоохранение, ядерные и энергетические вопросы, средства массовой информации, сотрудничество в космосе, предпринимательство и бизнес, сотрудничество в Арктике и проблемы окружающей среде и ряд других.
Effective 1 January 2003, the market news service fund was merged with the trade flow analysis revolving fund, and the combined fund was called the trade flow analysis and market research revolving fund. С 1 января 2003 года фонд службы рыночной информации был объединен с оборотным фондом для анализа торговых потоков, и объединенный фонд был назван оборотным фондом для анализа торговых потоков и исследования рынков.
His delegation welcomed the establishment of the media response team to monitor news about the United Nations, which would make it possible to respond promptly to any distortions about United Nations activities. Его делегация приветствует создание группы по реагированию на выступления средств массовой информации, которая будет следить за новостями об Организации Объединенных Наций и своевременно реагировать на любую искаженную информацию о деятельности Организации Объединенных Наций.
The methods used by the Department to provide this coverage included production of press releases, publications, television news packages and radio programmes and the organization of press briefings and briefings for the public. При распространении этой информации Департамент использовал такие методы, как подготовка пресс-релизов, публикаций, выпусков телевизионных новостей и радиопрограмм и организация брифингов для представителей прессы и для широкой общественности;
A number of speakers pointed to the crucial importance of developing, maintaining and enriching United Nations Web sites and congratulated the Department of Public Information for successfully operating a United Nations news section and Web page. Ряд ораторов указали на крайне важное значение развития, обеспечения функционирования и информационного обогащения ШёЬ-сайтов Организации Объединенных Наций и поздравили Департамент общественной информации с успешным функционированием сегмента новостей и ШёЬ-страницы Организации Объединенных Наций.
It could be used by the secretariat as its main channel to broadcast Global Trade Point Network news and announcements, thereby creating an incentive for Trade Points to keep their e-mail address information up to date. Секретариат мог бы пользоваться ими как своим основным каналом передачи новостей и объявлений в Глобальные сети центров по вопросам торговли, создавая тем самым для центров по вопросам торговли стимулы для постоянного обновления хранимой ими информации об адресах электронной почты.
(b) Furthermore, SIDA's media development cooperation seeks to promote the growth and vitality of individual media, in particular radio, press and news services, which are characterized by experience, quality, diversity and integrity. Ь) кроме того, сотрудничество СИДА в развитии средств массовой информации направлено на содействие расширению и активизации отдельных средств массовой информации, прежде всего в области радиовещания, прессы и служб новостей, которых отличают опыт, высокий уровень, разнообразие и объективность.
(b) Public information production costs ($89,200), including an increase of $74,600 primarily attributable to increased costs of external contractors, represent the production costs of television news, radio programmes and feature programmes and documentaries. Ь) подготовка программ в области общественной информации (89200 долл. США), включая увеличение в размере 74600 долл. США, которое в первую очередь обусловлено удорожанием услуг внешних подрядчиков, отражает расходы на подготовку телевизионных информационных программ, радиопрограмм и игровых программ и документальных фильмов.
Acknowledges the important work carried out by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its collaboration with news agencies and broadcasting organizations in developing countries in disseminating information on priority issues; отмечает важную работу, проводимую Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, и ее сотрудничество с информационными агентствами и вещательными организациями в развивающихся странах в деле распространения информации по приоритетным вопросам;
Recognizing the importance of innovations in a knowledge economy, APCTT has further developed and updated its web-based resource centre to share good practices in national policy formulation for effective national innovation systems and to provide information on national innovation system trends and news. Признавая важность нововведений в экономике, основанной на знаниях, АТЦПТ продолжал развитие и обновление своего основанного на Интернете центра ресурсов для обмена наилучшими видами практики при формулировании национальной политики в целях обеспечения эффективности национальных систем нововведений и предоставления информации о тенденциях и новостях, касающихся национальных систем нововведений.
Noting that broadcasting, particularly radio, is, for the vast majority of people, the primary source of information and news, the Special Rapporteur considers of the greatest importance that this medium be able to operate independently and in the public interest. С учетом того, что теле- и радиовещание, в особенности радиовещание, являются для большинства людей основным источником информации и новостей, Специальный докладчик придает чрезвычайно важное значение тому, чтобы эти средства массовой информации могли работать независимо и в интересах общества.
The United Nations web site, which is expected to receive nearly 2.5 billion accesses in 2003, is enhancing the Department's ability to communicate with media around the world on important news developments in the United Nations system. Веб-сайт Организации Объединенных Наций, число посещений которого, как ожидается, в 2003 году достигнет почти 2,5 млрд., расширяет возможности Департамента в плане поддержания контактов со средствами массовой информации во всем мире в связи с важными новыми событиями в системе Организации Объединенных Наций.
In addition to news coverage, the Department of Public Information produced 24 magazine programmes in 10 languages on disarmament and 14 magazine programmes on the subject of small arms and light weapons in all the official languages of the United Nations and in Portuguese. Помимо программ новостей, Департамент общественной информации подготовил 24 журнальных обозрения на 10 языках по разоружению и 14 журнальных обозрений по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях на всех официальных языках Организации Объединенных Наций, а также на португальском языке.
A daily news service has been established on the United Nations web site, reporting on and providing links to United Nations activities, operations, documents and other sources of information available electronically, including direct links from the field, complete with digital images. На веб-сайте Организации Объединенных Наций организована работа ежедневной службы новостей, которая дает информацию и ссылки относительно деятельности операций, документов и других источников информации Организации Объединенных Наций, имеющихся в электронном виде, в том числе прямые ссылки с мест, дополняемые цифровыми изображениями.
In 1996 RBA established an active home page on the Internet with information on the United Nations Special Initiative on Africa, RBA programmes, the Great Lakes initiative, news updates, country information updates, and links to other websites. В 1996 году РБА создало активную страницу информации в сети Интернет для освещения Специальной инициативы Организации Объединенных Наций для Африки, программ РБА, Инициативы по Великим озерам, информационных бюллетеней, обновленной информации по странам и связей с другими сетями.
These freedoms have also been impaired by the shortage of clear, accurate information from different sources, by the concentration of the mass media, self-censorship and, sometimes, the lack of broad news coverage. Эти свободы сдерживаются также в силу скудности четкой и точной информации из разных источников, а также в силу концентрации средств массовой информации, автоцензуры и иногда в связи с отсутствием широкого освещения материалов.
This programme, established in 1981 by the General Assembly, provides young media professionals from developing countries the opportunity to acquaint themselves with the work of the United Nations and to cover United Nations activities on behalf of their news organizations. Эта программа, учрежденная в 1981 году Генеральной Ассамблеей, дает молодым специалистам в области средств массовой информации из развивающихся стран возможность ознакомиться с работой Организации Объединенных Наций и освещать деятельность Организации Объединенных Наций от имени их новостных организаций.
The recommended strategy focuses on the need to deliver both editorial and hard news content and also addresses several other needs that arise from the nature and structure of the "Environment for Europe" process: В рекомендуемой стратегии особое внимание уделяется необходимости распространения информации в форме аналитических материалов и оперативных новостей, а также удовлетворению ряда других потребностей, которые возникают с учетом характера и структуры процесса "Окружающая среда для Европы":
(c) Seeking out, from their various sources, information, news and statistics of interest to citizens and analysing, discussing, publishing and commenting on them within the limits of the law; с) поиск из их различных источников информации, новостей и статистики, представляющей интерес для граждан, и анализ, обсуждение, публикация и комментирование их в пределах закона;
The world of media can be considered not only as a means to raise awareness and promote intercultural dialogue, but also as a vehicle for discriminating messages or as a source from which to gather news related to discriminating behaviours. Консолидация средств массовой информации может использоваться не только в качестве средства повышения информированности и развития межкультурного диалога, но также в качестве инструмента для передачи сообщений, касающихся дискриминации, или в качестве источника получения информации о дискриминационном поведении.
The ability of the United Nations to communicate its message and relevance to audiences around the globe depends to a large extent on how well it projects its operations to the media, who are the principal disseminators of United Nations news to the world community. Способность Организации Объединенных Наций распространять информацию о ее задачах и роли среди аудиторий во всем мире в значительной мере зависит от того, насколько эффективно она охватывает своей работой средства массовой информации, являющиеся основными распространителями информации Организации Объединенных Наций среди мирового сообщества.