A failure to maintain objectivity and impartiality with regard to the reporting of news and current affairs; |
отсутствия объективности и беспристрастности при сообщении новостей и информации о текущих событиях; |
3.2 The author considers that, as a journalist, article 19 guarantees him the right to discharge his professional duty, by reporting pertinent news information to the reader. |
3.2 Автор считает, что статья 19 гарантирует ему, как журналисту, право на выполнение своих профессиональных обязанностей посредством представления читателю соответствующей информации. |
Increased output was due to ongoing proactive media relations and the need to respond to high-profile news events that occurred in mission areas during the reporting period. |
Большее число интервью объяснялось поддержанием в настоящее время активных связей со средствами массовой информации и необходимостью реагирования в прессе на громкие события, происшедшие в районах действия миссий в отчетном периоде. |
Through social media, the affected population obtained access to up-to-date news, disaster message boards, maps, and transportation, blackout and shelter information. |
Благодаря социальным сетям пострадавшее население получало доступ к последним новостям, доскам объявлений о кризисе, картам, а также информации о транспорте, перебоях с электроэнергией и убежищах. |
These media operators have the freedom to present news and express their opinions under the Constitution (Sections 39 - 41). |
Согласно Конституции (статьи 39 - 41) органы массовой информации наделены свободой знакомить аудиторию с новостями и излагать свою точку зрения. |
The United Nations Department of Public Information is raising awareness of HIV, women and the girl child through continually disseminating news on this issue. |
Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций повышает осведомленность о ВИЧ, женщинах и девочках посредством систематичного распространения информации по этим вопросам. |
The seminar was attended by representatives of national and regional press, television, radio, news websites and other media. |
На семинаре присутствовали представители национальной и региональной прессы, телевидения, радио, новостных веб-сайтов и других средств массовой информации. |
AIESEC International also disseminates information from the United Nations, such as notices of competitions, events and special news, through its weekly newsletter, which reaches 60,000 members in 110 countries and territories. |
Кроме того, организация "АИЕСЕК Интернэшнл" с помощью своего еженедельного новостного бюллетеня, который рассылается 60 тыс. членам организации в 110 странах и территориях, занимается распространением поступающей от Организации Объединенных Наций информации, например объявлений о конкурсах и мероприятиях, и специальных новостей. |
Some of the replies have been taken up by the media as news items. |
Ряд ответов Специального представителя были распространены средствами массовой информации в качестве новостей. |
Biased news coverage in both traditional and new media has reinforced gender stereotypes by depicting a world in which women and girls are relatively invisible. |
Необъективное изложение новостных материалов как в традиционных, так и в новых средствах массовой информации закрепляет гендерные стереотипы, создавая образ мира, в котором женщины и девочки остаются относительно незаметными. |
It will document case studies and stories on South-South cooperation on environmental matters and share success stories and best practices, promote lessons learned and up-to-date news and information. |
Он будет включать в себя данные тематических исследований и примеры сотрудничества между странами Юга в области окружающей среды, и использоваться для обмена успехами и передовым опытом работы, содействия усвоению извлеченных уроков и распространению самых свежих новостей и информации. |
Regular update of the GM website with news, events and announcements; |
с) регулярное обновление веб-сайта ГМ путем размещения на нем новостей, информации о различных событиях и объявлений; |
media: for news hooks, mobilizing the public during events and drawing policy attention to the issues |
с) средства массовой информации: для подготовки новостных сообщений, активизации общественности во время мероприятий и привлечения внимания политиков к проблемам; |
The Department of Public Information continued to work on enhancing the effectiveness and expanding the reach of a wide array of its news services and related products. |
Департамент общественной информации продолжал работать над повышением эффективности и расширением охвата целого ряда своих новых услуг и соответствующей продукции. |
It is also concerned about the protection of those individuals who openly spoke to the media in an attempt to counter the news blockade imposed by the Government. |
Она также озабочена вопросами защиты тех, кто открыто выступал перед средствами массовой информации, пытаясь прорвать установленную правительством информационную блокаду. |
On the day of the election, foreign diplomats and news agencies witnessed the casting and counting of the ballots. |
В день выборов иностранные дипломаты и средства массовой информации следили за организацией голосования и подсчетом голосов. |
The launching activities resulted in more than 150 news articles and in several radio and television interviews being given in national and international media. |
После проведенных презентаций в национальных и международных средствах массовой информации было опубликовано более 150 новостных сообщений и передано несколько интервью по радио и телевидению. |
Ms. Singer (Secretariat) said that no news had yet been received by the Secretariat, but the Committee would be kept informed of any developments. |
Г-жа Сингер (Секретариат) говорит, что у Секретариата пока нет новой информации, но он будет держать Комитет в курсе всех изменений. |
Even where some domestic content is produced, for example in news reporting or basic public information, such sites are typically minor in comparison with their international counterparts. |
Даже в тех случаях, когда информационное наполнение имеет отечественное происхождение, например в новостных программах или при распространении базовой доступной информации, подобные сайты, как правило, играют второстепенную роль в сравнении с их международными аналогами. |
According to all major news outlets, indeed, the economy was "down the drain". |
В самом деле, согласно всем ведущим источникам информации, экономика "пошла прахом". |
These changes involved the creation of a virtual newsroom, combining radio and web-based reporting to maximize the impact of news and features production. |
К таким изменениям относятся: создание виртуальной новостной комнаты, передача информации по радио и с использованием веб-сети для обеспечения максимальных результатов подготовки новостей и тематических программ. |
In general, the Indonesian public can access a variety of news sources and perspectives, provided by a significant number of private print and broadcast media outlets. |
В целом население Индонезии имеет доступ к широкому кругу источников новостей и взглядов, которые распространяются значительным числом частных печатных и аудиовизуальных средств массовой информации. |
Because of the power of information, news and journalism is a heavily contested domain. |
Мощь информации такова, что сообщения в СМИ и журналистика в целом становятся объектом жесткого противодействия. |
The Report was launched in about 75 countries, resulted in 1073 news articles, and 320,000 downloads from the UNCTAD website between September and December 2005. |
Этому докладу, вышедшему примерно в 75 странах, были посвящены 1073 статьи в средствах массовой информации, и в период с сентября по декабрь 2005 года его данные загружались с веб-сайта ЮНКТАД 320000 раз. |
Both international and national interlocutors expressed the view that United Nations Radio was an effective and valued component of UNIOSIL, providing balanced and non-partisan news and information. |
Как международные, так и национальные субъекты высказывали мнение, что Радио Организации Объединенных Наций является эффективным и ценным компонентом ОПООНСЛ и служит источником сбалансированных и политически непредвзятых новостей и информации. |