Английский - русский
Перевод слова News
Вариант перевода Информации

Примеры в контексте "News - Информации"

Примеры: News - Информации
Despite a news blackout during the riots in Lhasa, for example, Chinese Internet users managed to dodge the country's censorship. Например, несмотря на запрещение публикации информации во время беспорядков в Лхасе, пользователям китайского Интернета удалось обойти государственную цензуру.
On-the-job training in contemporary news gathering and audio-visual production techniques was also provided, while radio and television studios were set up and equipped. Велось также организованное по месту работы обучение современным методам сбора информации и работы с аудиовизуальными средствами, были созданы и оборудованы радио- и телевизионные студии.
The blaze is keeping all available fire trucks and fire-fighters extremely busy with no news on any survivors in the collapsed building. Ќа место пожара выехали все бригады, пожарники работают на пределе возможностей, к сожалению, никакой информации о выживших в рухнувшем здании пока не поступало.
RSS is a format for syndicating news and the content of news-like sites. RSS является форматом для получения по подписке новостной информации и контекста новостных сайтов.
After naming several such stations, he said that they presented news from their own perspective, reflecting a different set of nuances. Поскольку война с терроризмом обещает быть долгой, средства массовой информации должны вносить в нее свой собственный вклад, а не создавать дополнительные проблемы.
At present, GFIS includes a search tool and browsing capability for the latest news, events, publications and job opportunities. Сегодня ГФИС располагает системой поиска и просмотра информации о последних событиях, мероприятиях, публикациях и возможностях трудоустройства.
Information, news, stories, documentaries and chat-windows is widely accessible over the internet. Интернет обеспечивает широкий доступ к информации, новостям, материалам, документальным программам и диалоговым окнам.
UNEP will ensure that regular press releases are circulated to local, national and international news teams, advising of the most up-to-date mission information. ЮНЕП примет меры к тому, чтобы местные, национальные и международные средства массовой информации регулярно получали пресс-релизы с последней информацией о ходе реализации проекта.
The report highlights the media-related services of the Department, including the progress made by its multimedia website and news centre, as well as press releases and meetings coverage. В докладе содержится информация о службах Департамента, связанных со средствами массовой информации, в том числе об успешном функционировании его мультимедийного веб-сайта и новостного центра, а также о службе подготовки пресс-релизов и информационного освещения совещаний.
Working with many partners, the Department ensured that the event received major news coverage, including from major global broadcasters, as well as outsize attention on social media. В сотрудничестве с многими партнерами Департамент принял меры к обеспечению максимально широкого освещения этого события в средствах массовой информации, в том числе ведущими международными службами вещания, а также активной информационной поддержки в социальных сетях.
The Millennium Development Goals web portal (millenniumgoals/) continued to be updated with regular news items to serve as a reliable information source. Департамент продолжал регулярно размещать новые информационные материалы на веб-портале, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (), стремясь сделать его надежным источником информации.
This study, published every five years, focuses on women's presence in world media news coverage on a single day. Результаты этого исследования публикуются один раз в пять лет; исследование посвящено анализу места, которое отводится женщинам в информационных материалах средств массовой информации.
It responded to a large number of media requests for comment, and the Department's leadership met regularly with editorial board members, news editors and other opinion makers. Он удовлетворил многочисленные просьбы органов массовой информации прокомментировать те или иные события, а руководство Департамента регулярно проводило встречи с членами редакционных коллегий, редакторами отделов новостей и другими лицами, оказывающими влияние на формирование мнений.
Fifthly, the platform provided by the Relief Web to disseminate information regarding natural disasters and other emergencies should not become a collection of uncorroborated news articles. Вместо того, чтобы дублировать функции агентства новостей, он должен концентрироваться - особенно при нынешних ограниченных ресурсах - на информации, которая могла бы быть полезной для деятельности беспристрастных гуманитарных учреждений и организаций.
The second part - Russian sites about Apple, Macintosh and about everything on this subject - different programs, news, forums, etc. Когда я начинал заниматься скриптами, был полнейший вакуум информации о нем у нас. Представленная здесь коллекция - результат моих поисков в иНете документации, примеров, сообществ и т.п.
Founded in July 1998 by Justin Sevakis, the website claims to be the leading English-language source for news and information about anime and manga on the Internet. Anime News Network, основанный в июле 1998 года, является одним из наиболее информативных сайтов об аниме и манге и претендует на звание ведущего англоязычного интернет-источника новостей и информации на эту тему.
Press centre of JSB Kyivska Rus puts forward the Bank's news, its materials, activities and services, specialist's comments in mass media, information about tenders. Пресс-центр АБ «Киевская Русь» предлагает вашему вниманию свежие новости Банка и его подразделений, материалы о Банке, его деятельности и услугах, интервью с руководителями Банка, комментариями специалистов в средствах массовой информации, а также информацию о тендерах и акциях.
Second, hard news usually takes the form of a factual summary from the perspective of reporters or correspondents. Вещательным средствам массовой информации следует отвести лишь скромную роль, которая должна заключаться главным образом в освещении основных форумов.
There also appear to have been news blackouts on fighting between the military and armed rebel groups in Myawaddy in the days after the election. Кроме того, похоже, был наложен запрет на публикацию информации о столкновениях военных с вооруженными повстанческими группировками в Мьявадди после выборов.
Several speakers commented on the proposal of the Department of Public Information to replace the publication UN Chronicle with a news magazine UN Affairs. Несколько ораторов с удовлетворением отметили предложение Департамента общественной информации заменить название журнала «Хроника ООН» на журнал «Дела ООН».
The Cuban Government realizes that these trials and the denunciations made at them received little news coverage and insufficient international publicity. Правительству Кубы известно, что соответствующие судебные процессы и вынесенные по их итогам обвинительные приговоры скупо освещались средствами массовой информации и не получили достаточно широкого международного отклика.
In addition, all media are regulated by a style guide and a code of professional ethics which defends the freedom and independence of news outlets. В то же время все средства массовой информации придерживаются соответствующего методологического руководства и деонтологического кодекса, гарантирующих свободу и независимость информации.
In an anonymous leak to a major financial news service, an ECB official falsely maintained that unanimity was needed for a rate hike, implying a single dove could stop it. В анонимной утечке информации в главную финансовую информационную службу чиновник ЕЦБ притворно утверждал, что для повышения ставок необходимо единодушие, подразумевая, что один голубь (прим.: умеренный политический деятель, выступающий за решение проблем мирным путем) мог бы остановить этот процесс.
It will provide a variety of features such as continuously updated gender-aware news on publications and research/training events; a "good practices showcase" and eventually a gender-specific search service. В него будет заложен целый ряд функций, таких, как непрерывно обновляемые новости о публикациях, научных исследованиях и мероприятиях по подготовке кадров, касающихся гендерных вопросов; "витрина эффективной практики" и, на более позднем этапе, система поиска информации по гендерным вопросам.
UNDP works in partnership with TV broadcasters to provide story ideas, information, contacts and logistical support for field coverage by national and international news producers. ПРООН в сотрудничестве с телекомпаниями ведет работу в целях освещения национальными и международными агентствами новостей соответствующей деятельности на местах на основе предлагаемых ПРООН идей и информации, а также соответствующих контактов и материально-технического обеспечения.