Thematic correspondence between the peace agreements and the Millennium Development Goals |
Тематическое соответствие между мирными соглашениями и Целями развития тысячелетия |
Programmes related to the Millennium Development Goals need to monitor and evaluate how successfully the incidence of these diseases is being addressed for persons with disabilities. |
Связанные с целями развития тысячелетия программы должны обеспечивать отслеживание и оценку того, насколько успешно ведется борьба со случаями таких заболеваний среди инвалидов. |
This goal is aligned with both the Millennium Development Goals and resolutions that have emerged from relevant intergovernmental processes that promote greater representation of women. |
Данная цель находится в соответствии с целями развития по Декларации тысячелетия и резолюциями, принятыми в рамках соответствующих межправительственных процессов, направленных на поощрение большей представленности женщин. |
Ireland focuses on developing the institutions and capacity within developing countries to empower them to do this themselves, guided by the Millennium Development Goals. |
Ирландия концентрирует свои усилия на создании институтов и потенциала в развивающихся странах, которые позволят им самостоятельно решать эти проблемы, руководствуясь Целями развития тысячелетия. |
However, the development momentum generated by the Millennium Development Goals has led to significant improvements in these countries. |
Вместе с тем, импульс, заданный Целями развития тысячелетия, позволил добиться существенных улучшений в этих странах. |
It encouraged its membership to support the goals in their own countries and ensured that all participants are fully familiar with the Millennium Development Goals. |
Совет призывает своих членов поддерживать достижение этих целей в каждой стране и следит за тем, чтобы все участники в полной мере ознакомились с Целями развития тысячелетия. |
The Organization should continue to participate in international efforts to promote industrial development and poverty alleviation in pursuit of the goals of the Millennium Declaration. |
ЮНИДО должна продолжать участвовать в международных усилиях по содействию промышленному развитию и борьбе с нищетой в соответствии с целями Декларации тысячелетия. |
Jamaica therefore supports the proposal for action 1, which intends to bring the programme budget in line with the priorities agreed in the Millennium Declaration. |
Поэтому Ямайка поддерживает предложение в отношении меры 1, направленной на приведение бюджета по программам в соответствие с согласованными на Ассамблее тысячелетия первоочередными целями. |
However, there was still a long way to go before the national targets set under the Millennium Development Goals would be attained. |
Однако предстоит еще многое сделать для достижения национальных целей, предусмотренных целями в области развития Декларации тысячелетия. |
In that aspect of its operations, UNFIP was guided by the Secretary-General's ongoing programme of reform and the Millennium Development Goals. |
В этом аспекте своей деятельности ФМПООН руководствовался текущей программой реформ Генерального секретаря и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
My Government, like many others, made a commitment to align its national development assistance strategies with the goals and the ambitious timeline of the Millennium Declaration. |
Мое правительство, как и многие другие, взяло обязательство увязывать свои национальные стратегии с амбициозными целями и графиком выполнения Декларации тысячелетия. |
Moreover, the need to link national programmes to combat desertification with the Millennium Development Goals, and particularly goals 1 and 7, remains a major recommendation. |
Кроме того, сохраняет свою важность рекомендация о необходимости увязки национальных программ борьбы с опустыниванием с Целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, а именно целями 1 и 7. |
All those mechanisms and initiatives contributed to strengthening the awareness of all stakeholders of the linkages between corporate governance and the Millennium Development Goals. |
Все эти механизмы и инициативы способствуют более глубокому осознанию взаимосвязи между добросовестной предпринимательской практикой и целями тысячелетия в области развития. |
The slow progress is compounded by the lack of clear targets for Goal 8 compared to the other Millennium Development Goals. |
Медленный прогресс осложняется отсутствием четких задач в рамках Цели 8 в сравнении с другими целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
While all of the Millennium Development Goals are consistent with our goals, none of them will be achievable unless poverty and hunger are eliminated. |
Все Цели развития тысячелетия согласуются с нашими целями, но ни одну из этих целей невозможно достичь без ликвидации нищеты и голода. |
A clear link is here established to the Millennium Development Goals and the contributions of science towards them. |
Здесь обнаруживается отчетливая связь между целями развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия, и вкладом науки в их достижение. |
Several delegations welcomed in particular the ongoing work of the Office to elaborate on linkages between human rights and the Millennium Development Goals. |
Несколько делегаций приветствовали, в частности, продолжающуюся работу Управления по определению взаимосвязей между правами человека и целями Декларации тысячелетия в области развития. |
In this regard, it is important to note that the priorities of NEPAD are closely linked with those of the Millennium Development Goals. |
В этой связи важно отметить, что приоритетные задачи НЕПАД тесно связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
The linkages between the Doha Round and the Millennium Development Goals meant that a resumption of the round was now vital. |
Связи, существующие между Дохинским раундом и целями в области развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия, делают необходимым возобновление раунда. |
The five-year Plan for Accelerated and Sustained Development to End Poverty for the period 2006-2010 was harmonized with the Millennium Development Goals. |
Пятилетний план ускоренного и устойчивого развития в целях ликвидации нищеты на период 2006-2010 годов согласуется с целями в области развития Декларации тысячелетия. |
Advancing women's access to safe abortion: Fulfilling comments under the ICPD Programme of Action and the Millennium Development Goals |
Расширение доступа женщин к безопасным абортам: выполнение обязательств, предусмотренных Программой действий МКНР и Целями развития тысячелетия |
Significantly, the full realization of the rights to water and sanitation reaches beyond the service level provided for by the Millennium Development Goals. |
Это значит, что реализация прав на воду и санитарные услуги в полном объеме выходит за рамки уровня услуг, предусмотренного Целями развития тысячелетия. |
Strengthening of capacity for the sound management of chemicals in accordance with the Millennium Development Goals |
Наращивание потенциала для эффективного регулирования химических веществ в соответствии с Целями в области развития, предусмотренными Декларацией тысячелетия |
The measurement of sustainability of the catch levels of fish was noted as a crucial issue, also in relation to the Millennium Development Goals. |
Было отмечено, что одним из важнейших вопросов, также в увязке с Целями развития тысячелетия, является определение устойчивости уровней вылова рыбы. |
Similarly, the decline in poverty has remained modest, if compared with the Millennium Development Goals which the Government of Yemen has adopted. |
Сокращение масштабов бедности носило довольно скромный характер по сравнению с Целями развития в Декларации тысячелетия, которые были утверждены правительством Йемена. |