Примеры в контексте "Millennium - Целями"

Примеры: Millennium - Целями
The developed countries continue to point out that projects to combat desertification should be integrated into national development strategies and should be compatible with the Millennium Development Goals. Развитые страны вновь подчеркивают, что проекты по борьбе с опустыниванием должны быть интегрированы в национальные стратегии развития и согласовываться с Целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The implementation of the recommendations of UNISPACE III has a lot to do with protecting the environment and providing food, shelter, health and education, with a direct link with Millennium Development Goals. Осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III в значительной мере связано с деятельностью по охране окружающей среды и обеспечению продовольствия, жилья, здравоохранения и образования, что прямо соотносится с целями развития, которые сформулированы в Декларации тысячелетия.
It was also essential for the high-level event on financing for development scheduled for 2001 to produce concrete results, in accordance with the aims proclaimed by the Millennium Summit. Также совершенно необходимо, чтобы встреча высокого уровня по вопросам финансирования развития, намеченная на 2001 год, дала конкретные результаты в соответствии с целями, провозглашенными Саммитом тысячелетия.
The UN-Habitat Regional Office for Latin America and the Caribbean is currently conducting a survey of the training and capacity-building demands of local authorities in the region for efficient planning and management of social programmes, including those related to the Millennium Development Goals. В настоящее время это региональное отделение ООН-Хабитат проводит обследование потребностей местных органов власти в подготовке кадров и укреплении потенциала в регионе для эффективного планирования и управления социальными программами, включая программы, связанные с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
A major emphasis of the Plan is on partnerships to help fulfil UN-Habitat's catalytic and coordinating role in attaining the human settlements related targets of the Millennium Development Goals. Основное внимание в плане уделяется партнерским связям, призванным содействовать выполнению каталитической и координирующей роли ООН-Хабитат в деле реализации связанных с населенными пунктами задач, предусмотренных целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
It was stressed that links needed to be strengthened between the Madrid Plan of Action and key international policy objectives, such as poverty reduction strategies, the Millennium Development Goals, the decent work agenda and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Подчеркивалось, что необходимо укрепить связь между Мадридским планом действий и основными целями международной политики, такими, как стратегии сокращения масштабов нищеты, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, программы обеспечения достойной работы, а также Конвенцией о правах инвалидов.
In some countries, there are increased efforts to align their comprehensive national Poverty Reduction Strategy Papers with the Millennium Development Goal framework, which could provide an opportunity for addressing issues of structural inequalities. В некоторых странах активизируются усилия с целью привести всеобъемлющие национальные документы о стратегии сокращения масштабов нищеты в соответствие с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, благодаря чему могли бы открыться возможности для решения проблем, обусловленных перекосами структурного характера.
IRC will enhance its collaboration with other branches of UNICEF, particularly in relation to the five organizational priorities of the MTSP, follow-up to the Special Session on Children and the Millennium Development Goals. ИЦИ расширит свое сотрудничество с другими подразделениями ЮНИСЕФ, в частности в связи с пятью организационными приоритетами СССП, последующими мерами по итогам Специальной сессии по положению детей и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Increased awareness and capacity of member countries was manifested in the adoption of 11 recommendations during the expert group meeting on export competitiveness in ESCWA member countries, which tackled several issues included in the Millennium Development Goals. О лучшем понимании этих проблем и о наращивании потенциала в странах-членах говорит принятие 11 рекомендаций в ходе совещания группы экспертов по конкурентоспособности экспорта стран - членов ЭСКЗА, на котором рассматривался ряд вопросов, связанных с целями в области развития, закрепленными в Декларации тысячелетия.
Notwithstanding the theoretical emphasis often placed on the Millennium Development Goals as a framework for development, there was no real linkage between those Goals and PRSPs. Несмотря на теоретическое уделение первоочередного внимания целям развития на новое тысячелетие в качестве основы развития, реальная связь между этими целями и ДССН отсутствует.
Total global investments in water and sanitation would need to be doubled to meet the Millennium Development Goal targets of halving the proportion of people living without water and sanitation by 2015. Чтобы решить предусмотренные целями развития тысячелетия задачи сокращения вдвое к 2015 году доли людей, не имеющих доступа к воде и санитарно-техническим средствам, необходимо было бы удвоить мировой объем инвестиций в улучшение водоснабжения и санитарных условий.
The WSIS process should be an integral part of the international community's efforts to eradicate poverty as outlined in the Millennium Development Goals, which will be reviewed periodically until 2015. Начатый этой Встречей процесс должен стать неотъемлемой частью усилий международного сообщества по искоренению нищеты, как это предусмотрено закрепленными в Декларации тысячелетия целями, обзор достижения которых будет периодически производиться вплоть до 2015 года.
He focused on the need to ensure linkages between the Millennium Development Goals and the seven Commitments under the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001 - 2010. Он заострил внимание на необходимости обеспечения взаимосвязи между целями развития, поставленными в Декларации тысячелетия, и семью обязательствами, закрепленными в Программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 20012010 годов.
Given the links between those areas and the Millennium Development Goals, Barbados believes that greater efforts must be made at both the national and the international levels to undertake activities that would facilitate the achievement of the Goals by 2015. С учетом взаимосвязи между этими проблемами и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, Барбадос считает необходимым предпринимать более активные усилия на национальном и международном уровнях в целях принятия таких мер, которые помогли бы достичь этих целей к 2015 году.
Its outcome should reflect a frank assessment not only of the progress made in implementing the ICPD Programme of Action, but also of the Millennium Development Goals strategies, which, in my view, have strong linkages to reproductive and family planning goals. Его итог должен отразить откровенную оценку не только прогресса в осуществлении Программы действий МКНР, но и стратегии достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые, по моему мнению, имеют прочную связь с целями репродуктивного здоровья и планирования размеров семьи.
I would like to take a minute to recall how the ICPD Programme of Action and the Cairo goal of reproductive health are related to the Millennium Development Goals. Я хотел бы вкратце напомнить о том, как Программа действий МКНР и провозглашенная в Каире цель обеспечения репродуктивного здоровья связана с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
My delegation welcomes the convergence between the Plan of Action against malaria adopted by the African Heads of State and Government in Abuja in April 2000 and the Millennium Development Goals. Моя делегация приветствует согласование Плана действий по борьбе с малярией, принятого главами африканских государств и правительств в 2000 году в Абудже, с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The Division would be holding two expert group meetings prior to the Commission session on the role of national mechanisms for gender equality and on linking implementation of the Platform for Action and the Millennium Development Goals. До начала сессии Комиссии Отдел проведет два заседания экспертных групп, посвященные роли национальных механизмов по обеспечению равноправия мужчин и женщин и связи между осуществлением Платформы действий и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
A study of 13 countries which have adopted the PRSP approach shows that it could well be an effective tool for poverty reduction if it is aligned explicitly with the Millennium Development Goals. Исследования по 13 странам, использующим подход ДСББ, показывают, что он вполне может стать эффективным инструментом борьбы с бедностью, если он будет четко увязан с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
A delegate suggested a closer correlation between the MTSP priorities and the Millennium Development Goals in the choice of evaluations. Один из делегатов предложил при отборе оценок более тесно увязывать приоритетные области СССП с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Six of the eight Goals which were adopted on the basis of the Millennium Declaration directly concern children's lives, as do many of the targets and indicators developed for these goals. Шесть из восьми целей, которые были приняты на основе Декларации тысячелетия, непосредственно затрагивают жизнь детей, что также можно сказать и о большом числе задач и показателей, разработанных в связи с этими целями.
It welcomed the Organization's efforts on the most urgent aspects of the international development agenda, especially those highlighted in the Millennium Development Goals. ЕС приветствует усилия Организации по решению самых жгучих вопросов международной повестки дня в области развития, особенно связанных с целями развития, сформу-лированными в Декларации тысячелетия.
In order to achieve this, the IPs should be based on a more thorough country diagnosis of constraints and potentials of the industrial sector, including the identification of baseline data and indicators linked directly or indirectly with relevant Millennium Development Goals (MDGs). Для достижения этой цели КП должны основываться на более тщательном ана-лизе сдерживающих факторов и потенциальных воз-можностей в промышленном секторе соответст-вующих стран, включая определение исходных дан-ных и показателей, непосредственно или косвенно увязанных с соответствующими целями развития, поставленными в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
On the contrary, we recognize the important work carried out by the Organization to promote sustainable industrial development as an indispensable element in the fight against poverty and social inequality, in accordance with the goals for development established at the United Nations Millennium Summit. Напротив, мы сознаем важность проводимой Организацией работы по содействию устойчивому промышленному развитию в качестве неотъемлемого элемента борьбы с нищетой и социальным неравенством в соответствии с целями в области развития, установленными на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций.
In so doing, the social and cultural needs of local people are also likely to be better met, as outcomes will be firmly centred on the Millennium Development Goals and the Johannesburg Plan of Implementation. Кроме того, в этом случае существует вероятность более эффективного удовлетворения социальных и культурных потребностей местного населения, поскольку получаемые результаты осуществляемой деятельности будут тесным образом связаны с целями в области развития, закрепленными в Декларации тысячелетия, и с Йоханнесбургским планом выполнения решений.