Примеры в контексте "Millennium - Целями"

Примеры: Millennium - Целями
It was suggested that the CPD refer to the Millennium Development Goals, alignment with national goals and the country programme's contribution to the PRS. Было предложено увязать ДСП с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, с национальными целями и вкладом страновой программы в осуществление ССН.
In accordance with the provisional agenda for the fifth session, the high-level ministerial segment will also have before it the report of the Secretary-General on the linkages between forests and the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration. В соответствии с предварительной повесткой дня пятой сессии участники этапа заседаний высокого уровня будут также иметь в своем распоряжении доклад Генерального секретаря о связи между лесами и согласованными на международном уровне целями в области развития, в том числе целями, сформулированными в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций1.
Specific attention should be given to measures to strengthen synergy between the goals of the Millennium Declaration and those set by the special session on children. Особое внимание следует уделить мерам по укреплению взаимодополняемости между целями, провозглашенными в Декларации тысячелетия, и целями, поставленными на специальной сессии по положению детей.
Throughout the sessions, participants highlighted the strong interlinkages between the three health-related Millennium Development Goals (4, 5 and 6) and the other Goals. В ходе заседаний участники подчеркивали тесную взаимосвязь между тремя целями, касающимися развития сферы здравоохранения (4, 5 и 6), и другими целями.
Despite our progress in global health, we are far from achieving the full range of targets under the health-related Millennium Development Goals, especially those related to child mortality and maternal health. Несмотря на наш прогресс в области глобального здравоохранения, мы далеки от реализации всего спектра задач, связанных с сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития, имеющими отношение к здравоохранению, особенно целями, касающимися показателей детской смертности и материнского здоровья.
The relationship between the Millennium Development Goals and processes of fostering inclusion was strongly emphasized by many speakers, both on the panel and in the audience. Многие эксперты, а также выступавшие с мест настоятельно подчеркивали связь усилий по расширению вовлеченности и целями в области развития, поставленными в Декларации тысячелетия.
The symbiotic relationship between the Millennium Development Goals and the Mauritius Strategy had to be borne in mind, together with the responsibility of Governments to monitor progress. Необходимо учитывать симбиозную связь между Целями в области развития Декларации тысячелетия и Маврикийской стратегией, наряду с ответственностью правительств за мониторинг хода работы.
The report described the programmatic aspects of the Fund's work and the efforts that had been made to bring programming frameworks further into alignment with the Millennium Development Goals. В докладе охарактеризованы программные аспекты деятельности Фонда и усилия по приведению программной базы в соответствие с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
With the introduction of the common country Assessment, the United Nations system had acquired an instrument which made it possible to assist Governments in making such an analysis and tying it in with the international development goals defined by the Millennium Declaration and the major conferences. С введением общей системы страновой оценки система Организации Объединенных Наций получила инструмент, позволяющий ей помогать правительствам в проведении такого анализа и увязывать его с международными целями развития, определенными в Декларации тысячелетия и на международных конференциях.
Mozambique participated in the Millennium Conference, sponsored by the UN in September 2000 which endorsed the "Millennium Declaration" along with the Millennium Development Goals (MDGs), having produced the Action Plan on MDGs which emphasizes the provision of universal primary education. Мозамбик участвовал в проведенном ООН в сентябре 2000 года Саммите тысячелетия, на котором были приняты Декларация тысячелетия со сформулированными в ней целями развития (ЦРДТ) и План действий по достижению ЦРДТ, в котором особо подчеркивалась необходимость обеспечения всеобщего начального образования.
This document is based on the priorities set in the Millennium Development Goals and linked to the priority activities for Uzbekistan's development over the next few years. Данный документ основан на приоритетах, выделенных целями развития тысячелетия, и связан с приоритетными направлениями развития страны на последующие годы.
Particular attention was drawn to the fact that in Uzbekistan, the objectives set forth in the Millennium Development Goals have been incorporated into national action plans and Government programmes. Было обращено особое внимание на то, что в Узбекистане задачи, определенные Целями развития тысячелетия, интегрированы в национальные планы действий и государственные программы.
(b) It is critical that Governments and the United Nations system should assess the impact of all policies and programmes related to the Millennium Development Goals on persons with disabilities. Ь) принципиально важно, чтобы правительства и система Организации Объединенных Наций провели оценку воздействия на инвалидов всех стратегий и программ, связанных с целями развития тысячелетия.
In conclusion, we ask that the Economic and Social Council further press States to uphold the rights of women and to promote equal opportunities for education and employment, as declared by the Millennium Development Goals. В заключение мы просим Экономический и Социальный Совет и впредь требовать от государств защищать права женщин и обеспечивать равные возможности для получения образования и трудоустройства, как это предусматривается Целями развития тысячелетия.
The Working Group recommends that the Millennium Development Goals be also applied as benchmarks to measure progress regarding the political, economic and social development of people of African descent. Рабочая группа рекомендует руководствоваться Целями тысячелетия в области развития для определения успехов в сферах политического, экономического и социального развития лиц африканского происхождения.
The primary focus for accomplishing this is through the strengthening of national capacities in areas where UNDP provides a comparative advantage, in full alignment with the objectives of the Millennium Declaration. Эта задача выполняется прежде всего путем укрепления национального потенциала в тех областях, где ПРООН обладает сравнительными преимуществами, в полном соответствии с целями, поставленными в Декларации тысячелетия.
According to the guidance provided on drafting the United Nations Development Assistance Framework, selected national goals or targets should relate to specific Millennium Development Goals and/or other commitments, goals and targets. В соответствии с руководящими указаниями, которые были даны при разработке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития отдельные национальные цели или задачи должны увязываться с конкретными целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия и/или другими обязательствами, целями и задачами.
Against this background, the concept of results currently used by the United Nations has to be clarified and brought into line with the goals of the Millennium Declaration. На этом фоне концепция результатов, в настоящее время используемая Организацией Объединенных Наций, нуждается в уточнении и приведении в соответствие с целями Декларации тысячелетия.
The Constitutive Act of the African Union contains objectives that coincide with the goals of the New Partnership for Africa's Development, the content of the Millennium Declaration and the provisions of the United Nations Charter. Учредительный акт Африканского союза содержит цели, которые совпадают с целями Нового партнерства в интересах развития Африки, содержанием Декларации тысячелетия и положениями Устава Организации Объединенных Наций.
NEPAD represents a strategy for addressing the issues of peace and security, democratic and accountable governance, poverty eradication and observance of the rule of law, all of which are included in the Millennium Declaration. НЕПАД представляет собой стратегию решения проблем мира и безопасности, демократического и подотчетного управления, ликвидации нищеты и обеспечения правопорядка, которые являются целями, поставленными в Декларации тысячелетия.
That meeting should help to forge a solid global alliance for development and produce coherent and sustainable action in all sectors considered, in accordance with the objectives of the Millennium Summit. Это совещание должно способствовать созданию прочного всемирного союза в интересах развития и привести к выработке согласованных и долгосрочных мер во всех выделенных секторах в соответствии с целями саммита тысячелетия.
A number of country teams have also used discussion of the Millennium Goals as a means for achieving an enhanced dialogue with national organizations and groups. Вместе с тем сохраняется сложная задача установления связей между такими координационными механизмами, как ОСО и РПООНПР, и целями развития на пороге тысячелетия.
It was to be hoped that all partners would help implement this initiative by putting in place appropriate mechanisms, in accordance with the goals and commitments set out at the Millennium Summit. Следует надеяться, что все партнеры окажут содействие воплощению в жизнь этой инициативы путем внедрения надлежащих механизмов в соответствии с целями и обязательствами, которые были определены на Саммите тысячелетия.
At the national level, Angola was making every effort to mobilize all its available resources to develop its ICT in line with the goals and objectives set out in the Millennium Declaration. На национальном уровне Ангола предпринимает все возможные шаги по мобилизации всех имеющихся у нее ресурсов для развития ИКТ в соответствии с целями и задачами, изложенными в Декларации тысячелетия.
He also pointed out that poverty is multidimensional, bearing close interlinkages with Millennium Development Goals 1, 2, 3, with links to all eight goals. Он также напомнил о том, что нищета имеет многоаспектный характер и тесно взаимосвязана с целями 1, 2, 3 в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, а также со всеми восемью целями.