Примеры в контексте "Millennium - Целями"

Примеры: Millennium - Целями
It focuses on non-Millennium Development Goals social development indicators, since the Millennium Development Goals are covered in another document. В нем рассматриваются преимущественно показатели социального развития, не связанные с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, поскольку им посвящен отдельный документ.
While Board members expected some improvements in the next MTSP and clearer alignment of its targets to the Millennium Development Goals, they also indicated that the general direction of the current plan should be maintained and built upon. Хотя члены Совета выразили надежду на то, что в следующей ССП будет внесен ряд улучшений и его цели будут более четко увязаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, они также указали, что общая направленность нынешнего плана должна быть сохранена и усилена.
(b) The second annual Envision forum, on the theme "Addressing global issues through documentaries", included a documentary film screening and a discussion series on themes related to the Millennium Development Goals. Ь) второй ежегодный дискуссионный кинофорум «Представьте себе» на тему «Решение глобальных вопросов с помощью документалистики» включал в себя показ документальных фильмов и серию обсуждений по вопросам, связанным с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, с особым акцентом на образование.
Efforts in collaboration in subject-matter domains that follow the SDMX framework are taking shape in national accounts, balance of payments, external debt, financial statistics, education, agriculture, population and some indicators associated with the Millennium Development Goals. Развивается сотрудничество в таких основанных на стандартах ОСДМ предметных областях, как национальные счета, платежные балансы, внешняя задолженность, финансовая статистика, образование, сельское хозяйство, народонаселение и некоторые показатели, связанные с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
He further suggested that it would be useful to make a link between the Millennium Development Goals and policing as there cannot be rule of law, peace, and economic prosperity without proper policing. Он отметил также целесообразность обеспечения связи между Целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и деятельностью правоохранительных органов, поскольку без надлежащего функционирования сил правопорядка не могут быть обеспечены верховенство закона, мир и экономическое процветание.
Gateway to the United Nations system's work on the Millennium Development Goals and the post-2015 development agenda: портал о деятельности системы Организации Объединенных Наций, связанной с Целями развития тысячелетия и повесткой дня на период после 2015 года ();
Subprogramme 7 (Research and capacity development) will monitor the slum target of the Millennium Development Goals and, in general, the Habitat Agenda. В рамках подпрограммы 7 ("Исследовательская работа и развитие потенциала") будет осуществляться наблюдение за выполнением задачи в отношении трущоб, предусмотренной Целями развития тысячелетия, а также в целом за выполнением Повестки дня Хабитат.
Linking PRSPs to the Millennium Development Goals is the newest challenge faced by UNDP in supporting the PRSP process. Увязка ДССПН с целями в области развития, определенными на новое тысячелетие
The impact of the Millennium Development Goals, while raising awareness of Governments' responsibilities in the areas of gender equality and women's empowerment and leadership in the political sphere, has seriously suffered owing to the absence of a rights-based framework. Воздействие, оказываемое целями развития тысячелетия, несмотря на повышение осведомленности об обязательствах правительств в области обеспечения равенства мужчин и женщин, расширения прав и возможностей женщин и их лидерства в политической сфере, серьезно снижается из-за отсутствия правозащитных основ.
Although Bangladesh has already met several targets of the Millennium Development Goals, such as reducing the poverty gap ratio, attaining gender parity in primary and secondary education and reducing the under-five mortality rate, it still has a long way to go. Притом что Бангладеш уже добилась реализации ряда целей и задач, предусмотренных Целями развития тысячелетия (ЦРТ), таких как сокращение коэффициента нищеты, достижение гендерного паритета в области начального и среднего образования, сокращение уровня смертности в возрасте до пяти лет, стране предстоит еще многое сделать.
By 2009, 75.2 per cent of the population were expected to be connected to the drinking water system, although coverage of the sanitation system remained at 25.6 per cent, well below what is needed to meet the target set out in the Millennium Development Goals. В отношении питьевой воды следует отметить, что к 2009 году доступ к водоснабжению должны были получить 75,2% жителей страны, однако на деле показатель охвата этой услугой составляет 25,6%, что гораздо ниже ориентиров, предусмотренных Целями развития тысячелетия.
The group was formed to work on national and international level advocacy on International Conference on Population and Development plus 20 processes, as well as the Millennium Development Goals and post-Millennium Development Goal processes. Данная группа была сформирована с целью распространения информации о процессах, связанных с Международной конференцией по народонаселению и развитию 20 лет спустя, Целями развития тысячелетия и периодом после установленного срока их достижения, на национальном и международном уровнях.
The consultations helped UNICEF to position its priorities, with the objective of advancing local and global agendas on gender issues and mainstreaming as reflected in the Millennium Development Goals, and to participate in shaping the post-2015 development framework. Консультации помогли ЮНИСЕФ расставить приоритеты с целью содействия продвижению местных и глобальных программ по гендерным вопросам и учету гендерных факторов в соответствии с Целями развития тысячелетия, и принять участие в разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года.
As a result, infant deaths in developing countries may be 200,000 to 400,000 per year higher on average between 2009 and the target year of 2015 set by the Millennium Development Goals. В результате этого показатель детской смертности в развивающихся странах может оказаться на 200000 - 400000 в год выше среднего уровня, определенного целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Note by the Secretariat on linkages between forests and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. Доклад Генерального секретаря о сегменте высокого уровня и политическом диалоге с главами организаций, входящих в механизм Партнерства на основе сотрудничества по лесам Записка секретариата о связях между лесами и согласованными на международном уровне целями в области развития, в том числе поставленными в Декларации тысячелетия
Emphasis was placed on the need to strengthen the links between environment and development, with special reference to the Millennium Development Goals Ряд респондентов отметили необходимость приведения процессов оценки в соответствие с целями в области развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия, и целевыми показателями, установленными в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Our social policy is framed by a long-term vision and short-term goals under constant review, in keeping with the Millennium Development Goals, the fulfilment of which we reaffirmed yesterday in this Hall. I wish to cite three of the seven chapters of our social policy. В своей социальной политике мы руководствуемся долгосрочным видением и краткосрочными целями, находящимися в процессе постоянного пересмотра в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, достижение которых мы подтвердили вчера в этом Зале.
We hope that the United Nations will also have a leading role in resolving problems in another area of concern - the Middle East. United Nations activities should be realigned with the Millennium Development Goals and the outcome of major international conferences. Деятельность Организация Объединенных Наций необходимо привести в соответствие с целями развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия, и с решениями крупных международных конференций.
We trust that this action will continue under the current presidency and that it will extend to the wider task of reforming the Assembly, in pursuance of the aims of the Millennium Declaration. Мы надеемся, что эта деятельность будет продолжаться под руководством нынешнего Председателя и что он обеспечит дальнейший прогресс в осуществлении реформы Ассамблеи в соответствии с целями Декларации тысячелетия.
Another respondent added that identifying priority areas would be facilitated if countries established a common understanding of the relationship between the post-2015 framework, the sustainable development goals and the Millennium Development Goals. Другой респондент добавил, что выявлению приоритетов способствовало бы достижение странами общего понимания взаимосвязи, существующей между программой развития на период после 2015 года, целями в области устойчивого развития и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The mapping was conducted to understand where gaps existed in the coverage of oceans and coastal issues in relation to the goals of the World Summit on Sustainable Development Johannesburg Plan of Implementation as well as the Millennium Development Goals (MDGs). Эта локализационная работа была проведена с целью выявления существующих пробелов в изучении проблем океанов и прибрежных районов в связи с целями Йоханнесбургского плана выполнения решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а также Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
The subprogramme will therefore continue to put emphasis on studying pro-poor growth and examining new sources of growth and employment that are consistent with the development goals and objectives of the Millennium Development Goals. Поэтому в рамках данной подпрограммы по-прежнему основное внимание будет уделяться изучению программы роста в интересах бедных слоев населения и анализу новых источников обеспечения роста и занятости, согласующихся с целями и задачами в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The vision of the people of Timor-Leste to the year 2020 ("Vision 2020"), captured through the countrywide consultation with civil society, has strong links to the Millennium Development Goals and the United Nations Millennium Declaration. Перспективы для народа Тимора-Лешти до 2020 года ("Перспективы 2020"), выработанные по итогам консультаций с гражданским обществом по всей стране, тесно связаны с Целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Those concur with the goals that the United Nations and the international community established at the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. Indeed, we all know that the Millennium Development Goals apply particularly to Africa. Эти цели совпадают с целями Организации Объединенных Наций и международного сообщества, принятыми на Саммите тысячелетия, Конференции в Монтеррее и Саммите в Йоханнесбурге.
Some indicated that there was a need for the sort of sharp policy focus provided by the clear goals and targets contained in the Millennium Development Goals, and in effect proposed expanding the Millennium Development Goals to encompass new sustainable development goals. Некоторые делегации указали на необходимость обеспечения той точной программной фокусировки, которая предусмотрена четкими целями и задачами в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и по существу предложили расширить их, включив в них новые цели устойчивого развития.