| China has already met the target of eliminating gender disparity in primary and secondary education set in the Millennium Development Goals. | Китай уже выполнил задачу преодоления гендерных различий в сферах начального и среднего образования, предусмотренную Целями развития Декларации тысячелетия. |
| The Government also adopted the National Programme on Combating and Preventing HIV/AIDS in line with the Millennium Development Goals. | Кроме того, правительство приняло Национальную программу по борьбе с ВИЧ/СПИДом и по их профилактике в соответствии с целями развития тысячелетия. |
| The Millennium Development Goal sanitation target is far from being met. | Для выполнения планового задания по санитарии, предусмотренного целями развития тысячелетия, требуется проделать еще большую работу. |
| Delegations welcomed the report's analytical and comprehensive nature and especially the link with the Millennium Development Goals. | Делегации приветствовали аналитический и всеобъемлющий характер доклада и в особенности связь со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития. |
| Ethiopia remained committed to the achievement of gender equality in line with the Beijing Platform for Action and the Millennium Declaration. | Эфиопия сохраняет приверженность делу обеспечения гендерного равенства в соответствии с Пекинской платформой действий и целями в области развития Декларации тысячелетия. |
| The main evidence of volunteer integration, however, is in connection with the Millennium Development Goals. | Однако основным фактором, подтверждающим интеграцию добровольцев, является связь с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| These documents highlight the importance of human security to the achievements of health-related targets of the Millennium Development Goals. | В этих документах подчеркивается важность безопасности человека для выполнения связанных со здравоохранением задач, предусмотренных целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| It is also important to analyse how partnerships have leveraged the synergies between the different Millennium Development Goals. | Важно также проанализировать, насколько партнерские отношения позволяют задействовать синергические связи между разными целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| In 2000, the Millennium Development Goals attached quantitative targets and indicators to the effort to systematically address gender inequality. | В 2000 году целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, были заданы количественные параметры и показатели применительно к усилиям по целенаправленному решению проблемы гендерного неравенства. |
| However, many countries have had difficulties establishing effective implementation linkages between related Millennium Development Goals. | Вместе с тем многие страны сталкиваются с трудностями в обеспечении тесной взаимосвязи между соответствующими целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| Reliable, age-specific and disaggregated data are essential for effective planning and monitoring for PRSs and the Millennium Development Goals. | Надежные и дезагрегированные повозрастные данные имеют особо важное значение для эффективного планирования и контроля за ССН и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| The document demonstrates how the majority of UN-Habitat operational activities are closely associated with the global campaigns and the Millennium Development Goals. | Этот документ свидетельствует о том, что большинство оперативных мероприятий ООН-Хабитат тесно связаны с глобальными кампаниями и целями развития, поставленными в Декларации тысячелетия. |
| Field activities related to the Millennium Development Goals for health | 3.2 Деятельность на местах, связанная со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития, касающимися здравоохранения |
| Integrated strategies (interlinkage of Millennium Development Goals, international cooperation/assistance) | Комплексные стратегии (взаимосвязь между целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и международным сотрудничеством/помощью) |
| The global monitoring is based on data series compiled by specialized international organizations responsible for the different areas covered by the Millennium Development Goals. | Глобальный мониторинг осуществляется на основе рядов данных, составляемых специализированными международными организациями, отвечающими за деятельность в различных областях, охватываемых целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| The Action Plans define the main directions of cooperation between Turkmenistan and the UN Agencies in accordance with the Millennium Development Goals. | Планы действий определяют основные направления сотрудничества между Туркменистаном и учреждениями Организации Объединенных Наций в соответствии с целями в области развития, установленными в Декларации тысячелетия. |
| In line with the Millennium Development Goals, UNHCR has continued to promote equal access to education for refugee girls. | Руководствуясь целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, УВКБ продолжает содействовать обеспечению девочкам-беженкам равного с другими детьми доступа к образованию. |
| ECLAC, for example, has developed additional Millennium Development Goal targets and indicators. | Так, например, ЭКЛАК разработала дополнительные цели и показатели в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| In Nepal, a half-day interaction Programme on the Linkages between Microfinance and the Millennium Development Goals was organized. | В Непале была организована проводившаяся в течение полудня в интерактивном режиме Программа связей между микрофинансированием и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| Hungary's National AIDS strategy is in line with the Millennium Development Goals and the National Public Health Programme. | Венгерская национальная стратегии борьбы со СПИДом разработана в соответствии с Целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия и Национальной программой по развитию здравоохранения. |
| In the Millennium Development Goals, we now have measurable objectives. | Располагая целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, мы имеем теперь в своем распоряжении поддающиеся измерению цели. |
| The road map may appear daunting but it is consonant with the lofty ideals and objectives contained in the Millennium Declaration. | Выполнение Плана осуществления может показаться чрезвычайно трудной задачей, однако его положения согласуются с высокими идеалами и целями, закрепленными в Декларации тысячелетия. |
| A high-level group of experts should be convened to align the South-South cooperation agenda with the Millennium development goals. | Необходимо созвать группу экспертов высокого уровня для увязывания повестки дня для сотрудничества Юг-Юг с целями в области развития, поставленными в Декларации тысячелетия. |
| Results are aligned with the Millennium Development Goals and the UNICEF medium-term strategic plan for 2006-2009. | Результаты будут сверяться с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и среднесрочным стратегическим планом ЮНИСЕФ на 2006-2009 годы. |
| United Nations activities should be realigned with the Millennium Development Goals and the outcome of major international conferences. | Деятельность Организация Объединенных Наций необходимо привести в соответствие с целями развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия, и с решениями крупных международных конференций. |