China has already met the target of eliminating gender disparity in primary and secondary education set in the Millennium Development Goals. |
Китай уже выполнил задачу преодоления гендерных различий в сферах начального и среднего образования, предусмотренную Целями развития Декларации тысячелетия. |
The Government also adopted the National Programme on Combating and Preventing HIV/AIDS in line with the Millennium Development Goals. |
Кроме того, правительство приняло Национальную программу по борьбе с ВИЧ/СПИДом и по их профилактике в соответствии с целями развития тысячелетия. |
The Millennium Development Goal sanitation target is far from being met. |
Для выполнения планового задания по санитарии, предусмотренного целями развития тысячелетия, требуется проделать еще большую работу. |
Delegations welcomed the report's analytical and comprehensive nature and especially the link with the Millennium Development Goals. |
Делегации приветствовали аналитический и всеобъемлющий характер доклада и в особенности связь со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития. |
Ethiopia remained committed to the achievement of gender equality in line with the Beijing Platform for Action and the Millennium Declaration. |
Эфиопия сохраняет приверженность делу обеспечения гендерного равенства в соответствии с Пекинской платформой действий и целями в области развития Декларации тысячелетия. |
The main evidence of volunteer integration, however, is in connection with the Millennium Development Goals. |
Однако основным фактором, подтверждающим интеграцию добровольцев, является связь с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
These documents highlight the importance of human security to the achievements of health-related targets of the Millennium Development Goals. |
В этих документах подчеркивается важность безопасности человека для выполнения связанных со здравоохранением задач, предусмотренных целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
It is also important to analyse how partnerships have leveraged the synergies between the different Millennium Development Goals. |
Важно также проанализировать, насколько партнерские отношения позволяют задействовать синергические связи между разными целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
In 2000, the Millennium Development Goals attached quantitative targets and indicators to the effort to systematically address gender inequality. |
В 2000 году целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, были заданы количественные параметры и показатели применительно к усилиям по целенаправленному решению проблемы гендерного неравенства. |
However, many countries have had difficulties establishing effective implementation linkages between related Millennium Development Goals. |
Вместе с тем многие страны сталкиваются с трудностями в обеспечении тесной взаимосвязи между соответствующими целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
Reliable, age-specific and disaggregated data are essential for effective planning and monitoring for PRSs and the Millennium Development Goals. |
Надежные и дезагрегированные повозрастные данные имеют особо важное значение для эффективного планирования и контроля за ССН и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
The document demonstrates how the majority of UN-Habitat operational activities are closely associated with the global campaigns and the Millennium Development Goals. |
Этот документ свидетельствует о том, что большинство оперативных мероприятий ООН-Хабитат тесно связаны с глобальными кампаниями и целями развития, поставленными в Декларации тысячелетия. |
Field activities related to the Millennium Development Goals for health |
3.2 Деятельность на местах, связанная со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития, касающимися здравоохранения |
Integrated strategies (interlinkage of Millennium Development Goals, international cooperation/assistance) |
Комплексные стратегии (взаимосвязь между целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и международным сотрудничеством/помощью) |
The global monitoring is based on data series compiled by specialized international organizations responsible for the different areas covered by the Millennium Development Goals. |
Глобальный мониторинг осуществляется на основе рядов данных, составляемых специализированными международными организациями, отвечающими за деятельность в различных областях, охватываемых целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
The Action Plans define the main directions of cooperation between Turkmenistan and the UN Agencies in accordance with the Millennium Development Goals. |
Планы действий определяют основные направления сотрудничества между Туркменистаном и учреждениями Организации Объединенных Наций в соответствии с целями в области развития, установленными в Декларации тысячелетия. |
In line with the Millennium Development Goals, UNHCR has continued to promote equal access to education for refugee girls. |
Руководствуясь целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, УВКБ продолжает содействовать обеспечению девочкам-беженкам равного с другими детьми доступа к образованию. |
ECLAC, for example, has developed additional Millennium Development Goal targets and indicators. |
Так, например, ЭКЛАК разработала дополнительные цели и показатели в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
In Nepal, a half-day interaction Programme on the Linkages between Microfinance and the Millennium Development Goals was organized. |
В Непале была организована проводившаяся в течение полудня в интерактивном режиме Программа связей между микрофинансированием и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
Hungary's National AIDS strategy is in line with the Millennium Development Goals and the National Public Health Programme. |
Венгерская национальная стратегии борьбы со СПИДом разработана в соответствии с Целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия и Национальной программой по развитию здравоохранения. |
In the Millennium Development Goals, we now have measurable objectives. |
Располагая целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, мы имеем теперь в своем распоряжении поддающиеся измерению цели. |
The road map may appear daunting but it is consonant with the lofty ideals and objectives contained in the Millennium Declaration. |
Выполнение Плана осуществления может показаться чрезвычайно трудной задачей, однако его положения согласуются с высокими идеалами и целями, закрепленными в Декларации тысячелетия. |
A high-level group of experts should be convened to align the South-South cooperation agenda with the Millennium development goals. |
Необходимо созвать группу экспертов высокого уровня для увязывания повестки дня для сотрудничества Юг-Юг с целями в области развития, поставленными в Декларации тысячелетия. |
Results are aligned with the Millennium Development Goals and the UNICEF medium-term strategic plan for 2006-2009. |
Результаты будут сверяться с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и среднесрочным стратегическим планом ЮНИСЕФ на 2006-2009 годы. |
United Nations activities should be realigned with the Millennium Development Goals and the outcome of major international conferences. |
Деятельность Организация Объединенных Наций необходимо привести в соответствие с целями развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия, и с решениями крупных международных конференций. |