Примеры в контексте "Millennium - Целями"

Примеры: Millennium - Целями
(a) Increased number of member States that design, implement and monitor their macroeconomic and sectoral policies consistent with the priorities of NEPAD and the Millennium Development Goals а) Увеличение числа государств-членов, обеспечивающих разработку макроэкономической и секторальной политики в соответствии с приоритетами НЕПАД и Целями развития тысячелетия, а также ее реализацию и наблюдение за осуществлением
Convened meeting with the United Nations Independent Expert on the question of human rights and extreme poverty, examining gendered dimensions and links with Millennium Development Goals, Geneva, 1 and 2 June 2010 Организовал встречу с Независимым экспертом Организации Объединенных Наций по вопросу о правах человека и крайней нищете для изучения гендерных аспектов и связей с Целями развития тысячелетия, Женева, 1 и 2 июня 2010 года
Work is also under way to develop global human rights indicators with efforts to link human rights and development indicators, perhaps best illustrated by the Millennium Development Goals. В настоящее время также ведется разработка глобальных правозащитных показателей, в рамках которой предпринимаются усилия по увязке показателей в области прав человека с показателями в сфере развития, которые, пожалуй, наилучшим образом иллюстрируются Целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
It particularly valued the constitutional and legal guarantees incorporated in the Jordanian legal arsenal, and commended Jordan's economic, social and cultural development in accordance with the Millennium Development Goals. Он особенно оценил используемые Иорданией в правовом арсенале конституционные и юридические гарантии и достижения в области экономического, социального и культурного развития в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
(b) Increased national capacity to build enabling institutions and to formulate and implement measures for improving health, in line with the Millennium Development Goals Ь) Укрепление национального потенциала в области создания вспомогательных учреждений и разработки и осуществления мер по улучшению охраны здоровья в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия
The revised country note would be posted on the Internet, together with a programme results matrix, which would link the expected key results to the MTSP and to the Millennium Development Goals. Пересмотренная страновая записка наряду с матрицей программных результатов, обеспечивающей увязку ожидаемых ключевых результатов с целями среднесрочного стратегического плана и целями развития на рубеже тысячелетия, будет размещаться в Интернете.
Partnership As in the preceding biennium, the alignment of UNIDO programmes with international development targets will require the establishment and maintenance of close partnerships with multilateral and bilateral development agencies and the private sector, as called for in the Millennium Development Goals. Как и в течение предшествующих двухгодичных периодов, согласование программ ЮНИДО с международными целями в области развития потребует установления и поддержания тесных партнерских отношений с многосторонними и двусторонними учреждениями в области развития и частным сектором, как это предусматривается целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The strong focus of the United Nations Millennium Declaration on the lives of children has created a positive synergy with the goals of "A world fit for children" and has led to the convergence of national planning processes around a common set of goals. Благодаря уделению особого внимания улучшению условий жизни детей в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций была обеспечена реальная взаимодополняемость между этими целями и целями документа «Мир, пригодный для жизни детей» и согласованность между процессами национального планирования с точки зрения достижения общего комплекса целей.
The Forum stressed the importance of ensuring the coherence of the Programme of Action with other international development objectives, for example health sector reform, the Poverty Reduction Strategy Papers and the Millennium Development Goals. Участники Форума подчеркнули важное значение увязки Программы действий с другими международными целями в области развития, например в деле реформирования сектора здравоохранения, а также с документами о стратегии смягчения остроты проблемы нищеты и целями в области развития, закрепленными в Декларации тысячелетия.
The introduction, at the end of 2003, of the UNDAF results matrix is intended to tackle this problem by linking agencies' development efforts to the achievement of commonly defined expected results associated with the Millennium Development Goals and other global goals. Внедренная в конце 2003 года матрица конечных результатов в рамках РПООНПР призвана решить эту проблему путем увязки деятельности различных учреждений в области развития с достижением согласованных ожидаемых результатов, связанных с целями в области развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия, и другими глобальными целями.
For this, SCP activities should be related to other major goals and programmes (including health, poverty, gender and employment), Millennium Development Goals and targets of the JPOI; Для этого деятельность по обеспечению УПП должна быть увязана с другими основными целями и программами (в том числе с теми, которые касаются здравоохранения, нищеты, гендерного равенства и занятости), с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и задачами, поставленными в ЙПВР;
Welcome what has been achieved through implementation of the Millennium Development Goals, which have provided a common vision and contributed to remarkable progress and significant and substantial advances in meeting several of the targets relating to the Goals; Приветствуем успехи, достигнутые благодаря целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которые определили общую стратегию и способствовали впечатляющему прогрессу и значительным и существенным сдвигам в решении ряда задач, связанных с этими целями;
Turkmenistan had adopted a medium-term development plan in line with the Millennium Development Goals with the aim of changing the country into a modern economy in harmony with its traditions and values. В Туркменистане был принят среднесрочный план развития в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, для формирования в стране современной экономики в соответствии с национальными традициями и ценностями.
(b) Adopt Millennium Development Goal-based national development plans that increase social inclusion through targeted Government interventions and fiscal expenditure on Millennium Development Goal-related priorities; Ь) Принимать основанные на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, национальные планы развития, усиливающие социальную интеграцию посредством целевых правительственных мероприятий и финансовых затрат на приоритеты, связанные с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Activity 6.9: Indicators related to the goals contained in the Millennium Declaration - contribute to the monitoring of progress towards achievement of the goals specified in the Millennium Declaration in SEE and CIS countries Вид деятельности 6.9: Показатели, связанные с целями, сформулированными в Декларации тысячелетия - оказание содействия мониторингу прогресса в достижении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах ЮВЕ и СНГ.
Duties include responsibility for issues relating to poverty, Millennium Development Goals, International Labour Organization; member of the team negotiating the free trade agreement between Colombia, Ecuador and Peru and the United States of America Занимается вопросами, связанными с бедностью, целями развития тысячелетия, Международной организацией труда (МОТ); является членом группы, по переговорам о договоре о свободной торговле, которые Колумбия, Эквадор и Перу ведут с Соединенными Штатами Америки
The Salvation Army has worked for over 145 years to meet the challenges of the Millennium Development Goals for women and girls and has made improvements in the lives of women and girls globally through our character- and faith-based programmes. Армия спасения более 145 лет решает задачи, связанные со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития, касающимися женщин и девочек, и способствует улучшению жизни женщин и девочек во всем мире с помощью своих программ воспитания характера и укрепления веры.
Creating the conditions for sustained and inclusive development and addressing the challenges and obstacles to inclusive development will also require a broader range of policy areas than were covered by the Millennium Development Goals. Создание условий для устойчивого и всеохватного развития и устранения проблем и препятствий на пути всеохватного развития также потребует расширения круга стратегических областей по сравнению с тем, что было охвачено целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
It also noted that many countries still lacked the capacity to produce the necessary data and that a review of indicators currently being produced at the national level was necessary for all Millennium Development Goals; Она также отметила, что во многих странах по-прежнему отсутствует потенциал для подготовки необходимых данных и что необходимо провести обзор подготавливаемых в настоящее время на национальном уровне показателей, связанных со всеми целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия;
tools and entry points for linking chemicals management to major development issues, and goals, such as the Millennium Development Goals; средства и точки входа для увязки вопросов рационального использования химических веществ с основными проблемами и целями развития, такими как Цели тысячелетия в области развития;
Many developing countries, particularly the least developed countries, do not have the resources necessary to adequately fund Millennium Development Goal-related programmes and will need external development resources for the foreseeable future. Многие развивающиеся страны, особенно наименее развитые страны, не имеют необходимых ресурсов для надлежащего финансирования программ, связанных с Целями развития тысячелетия и в обозримом будущем им потребуются внешние ресурсы на Цели развития.
Many targets pertain to or are dependent on the environmentally sustainable management of water resources. (For example, the World Water Development Report includes a table illustrating demonstrated the links between all the targets contained in the Millennium Declaration and water). Многие цели имеют отношение к экологически устойчивому использованию водных ресурсов или зависят от такого использования (в частности, в Доклад об освоении водных ресурсов мира включена таблица, иллюстрирующая взаимосвязь между всеми целями, содержащимися в Декларации тысячелетия, и задачами в области водных ресурсов.
The secretariat presented a report on the importance of trade facilitation, emphasizing the correlation between the work on trade facilitation undertaken by UN/CEFACT and the secretariat and the United Nations Millennium Development Goals. Секретариат представил доклад о важности упрощения процедур торговли, в котором особое внимание уделяется связям между деятельностью по упрощению процедур торговли, проводимой СЕФАКТ ООН и секретариатом, и целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Young people underscore the critical need to form linkages between the World Programme of Action for Youth and the Millennium Development Goals in order to ensure that the needs of young people are better integrated into broader development agendas. Молодежь подчеркивает настоятельную необходимость формирования связей между Всемирной программой действий, касающейся молодежи, и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, для обеспечения более надежного учета потребностей молодежи в более общих программах развития.
The session will include an exchange of regional experiences, dialogues with experts and practitioners, the sharing of best practices and lessons learned in the implementation of the outcomes of the World Summit on Social Development and their linkages with the Millennium Development Goals. Этот этап будет включать обмен региональным опытом, диалоги с экспертами и практиками, обмен информацией о передовой практике и извлеченных уроках в деле осуществления решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития и их увязки с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.