Примеры в контексте "Millennium - Целями"

Примеры: Millennium - Целями
The Millennium Development Goals require rich countries to assist poor countries in meeting mutually agreed targets for poverty reduction, and all States pledged themselves to respect human rights in pursuing these targets. В соответствии с целями в области развития, провозглашенными в Декларации, богатые страны должны оказывать бедным странам помощь в достижении их взаимно согласованных целей по сокращению масштабов нищеты, и все государства обязуются соблюдать права человека при достижении этих целей.
The overarching objective of UNCTAD's contribution is to promote development and poverty reduction in line with the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration. Вносимый ЮНКТАД вклад направлен прежде всего на содействие процессу развития и сокращению масштабов нищеты в соответствии с международными целями в области развития, включая цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия.
The human rights commitments of the Declaration will be a focus of attention by OHCHR, along with the eight quantitative, time-bound Millennium Development Goals. УВКПЧ сосредоточит главное внимание на обязательствах в области прав человека, закрепленных в Декларации наряду с восемью выраженными в количественных показателях и ограниченными по сроку целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
They are shown in table 1 in relation to the key elements of the Declaration and the Millennium Development Goals to which they contribute. Они приводятся в таблице 1 и соотносятся с ключевыми элементами Декларации и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, достижению которых они призваны способствовать.
The United Nations Convention to Combat Desertification would benefit from linkages between soil degradation and the Millennium Development Goals and from closer synergies with the sustainable development conventions and other competent organizations. Реализации Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием будет способствовать увязывание вопросов деградации почв с Целями в области развития Декларации тысячелетия, а также установление более тесного и продуктивного взаимодействия с механизмами конвенций в области устойчивого развития и другими компетентными организациями.
Armenia's Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) was based on a comprehensive approach to human poverty and addressed linkages with the Millennium Development Goals. Стратегический документ по снижению уровня бедности в Армении (ССБ) основан на комплексном подходе к проблеме бедности населения и предусматривает увязку с Целями в области развития Декларации тысячелетия.
Slowing the spread of HIV/AIDS is inextricably tied to larger development issues, including the Millennium Development Goals of reducing poverty, hunger and childhood mortality. Замедление темпов распространения ВИЧ/СПИДа неразрывным образом связано с более масштабными вопросами развития, в том числе с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, в отношении сокращения масштабов нищеты, голода и снижения уровня детской смертности.
Training was given on results-based management and the Logical Framework Approach, with reference to the Millennium Development Goals, environment and sustainable development and trade policy. Была проведена подготовка по вопросам управления, ориентированного на достижение результатов, и логического рамочного подхода в увязке с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, политикой в области окружающей среды и устойчивого развития и торговли.
The report refers to Ghana's Poverty Reduction Strategy, in response to the Millennium Development Goals, including efforts to address women's poverty. В докладе говорится о ганской стратегии сокращения масштабов нищеты в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, в том числе об усилиях по решению проблемы нищеты женщин.
It was intended to link the issues discussed at the World Summit on Sustainable Development with the overarching Millennium Development Goals under the umbrella of human rights. Она была призвана увязать в рамках прав человека вопросы, обсуждавшиеся на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, со всеобъемлющими целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Its objective is to bridge the gap between the world of carbon and the world of the Millennium Development Goals. Цель Фонда состоит в том, чтобы устранить несоответствия между существующей системой отношений производителей и потребителей углерода и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Consequently, investment in the health sector is critical, not only to improve health conditions, but also to ensure human security, as envisaged in the Millennium Development Goals. Следовательно, совершенно необходимы капиталовложения в сектор здравоохранения, и не только в целях улучшения условий для здоровья людей, но также и для обеспечения безопасности человека, как это предусмотрено закрепленными в Декларации тысячелетия целями развития.
With regard to the Millennium Development Goals, the Secretary-General of the United Nations warned that Africa was at the epicentre of the development emergency. В связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций подчеркнул, что наиболее остро проблемы развития стоят в Африке.
That objective came into even clearer focus when the country's Assembly approved a resolution on the Millennium Declaration in July 2003. Albania is a new democracy at the end of a transition period with very ambitious goals in the area of national development. Еще большее внимание этой задаче стали мы уделять после того, как Ассамблея страны приняла резолюцию в связи с Декларацией тысячелетия в июле 2003 года. Албания является новым демократическим государством, которое находится сейчас на заключительном этапе переходного периода, характеризующимся очень высокими целями в области национального развития.
Develop and incorporate poverty, environment and gender-sensitive monitoring mechanisms, linked to the Millennium Development Goals, for energy projects разработать и применять механизмы по контролю за нищетой, окружающей средой и решением гендерных вопросов в увязке с целями, сформулированными в Декларации тысячелетия, в отношении проектов в области энергетики.
Other Parties explicitly reported that they have developed their sustainable development strategy and action plan based on their national Agenda 21 and national priorities in accordance with the Millennium Development Goals. Другие Стороны прямо сообщили, что они разработали свою стратегию и план действий в области устойчивого развития, опираясь на свои национальную Повестки дня на XXI век и национальные приоритеты, согласующиеся с целями развития, поставленными в Декларации тысячелетия.
Fourthly, the Millennium development goals commit us to reducing child mortality by two thirds and maternal mortality by three quarters by 2015. В-четвертых, в соответствии с целями в области развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия, мы обязались сократить детскую смертность на две трети и материнскую смертность - на три четверти к 2015 году.
If no swift counter-cyclical action is undertaken, significant additional efforts will have to be made and costs incurred to bring countries back on track in meeting the Millennium Development Goal targets set for 2015, although these may vary from country to country. Если не принять оперативно антициклических мер, то устранение отставания от графика достижения установленных на 2015 год целевых показателей, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, потребует значительных дополнительных сил и средств, хотя их уровень в разных странах может различаться.
The major cross-cutting policy issues directly related to the Millennium Development Goals may be clustered in six broad areas, namely: poverty eradication; education; gender equality; health-related issues; environmental sustainability; and global partnership, including means of implementation. Основные сквозные вопросы политики, непосредственно связанные со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития, могут быть сгруппированы в шесть обширных областей, а именно: искоренение нищеты, образование, гендерное равенство, вопросы здравоохранения, экологическая устойчивость, глобальные партнерские связи, включая средства исполнения.
There were four key issues: focus on implementation; integration with the Millennium Development Goals strategy; partnership initiatives; and coordination with local and regional initiatives. Необходимо продвигаться по четырем ключевым направлениям: выполнение принятых решений; интеграция задач с целями Декларации тысячелетия; реализация инициатив в налаживании партнерского сотрудничества; и координация местных и региональных инициатив.
The second phase of the project is to link these indicators to the Millennium Development Goals, and the World Bank and UNDP have been designated as co-task managers. В рамках второго этапа проекта предстояло увязать эти показатели с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, а на Всемирный банк и ПРООН были также возложены обязанности руководителей проекта.
Mr. Ljeruh said that Nigeria's National Economic Empowerment and Development Strategy aimed to speed national industrial development and poverty reduction, in accordance with the Millennium Development Goals. Г-н Лджерух говорит, что национальная стратегия расширения полномочий и раз-вития экономики Нигерии направлена на ускоренное развитие национальной промышленности и на сокращение масштабов нищеты в соответствии с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
During 2003, OHCHR has been preparing a publication on the conceptual and functional linkages between the Millennium Development Goals and human rights, intended principally for a development audience. В течение 2003 года УВКПЧ занималось подготовкой публикации по концептуальным и функциональным связям между целями в области развития по Декларации тысячелетия и правами человека, предназначеной главным образом для субъектов, занимающихся вопросами развития.
She also asked for more detailed information on the country's educational Millennium Development Goals, and when the gender gap would be reduced in secondary and higher education. Она также просит представить более подробную информацию о национальных задачах в области образования в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и интересуется, когда власти планируют сократить гендерный разрыв в системе среднего и высшего образования.
That is why the advent of NEPAD, a programme designed by Africans for Africans, must bring a new dynamic into North-South relations, where strategic choices freely identified by African leaders must be in consonance with United Nations initiatives and the Millennium Development Goals. Поэтому осуществление НЕПАД - программы, разработанной африканцами в интересах самих африканцев, должно сообщить новую динамику в отношениях между Севером и Югом, где стратегические выборы, свободно определенные африканскими руководителями, должны рассматриваться в соответствии с инициативами Организации Объединенных Наций и целями тысячелетия в области развития.