Примеры в контексте "Millennium - Целями"

Примеры: Millennium - Целями
Such mobilization has enabled all provinces to participate in programmes and events that promote the rights and welfare of women, particularly as expressed in the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. Такая мобилизация дала возможность всем провинциям принять участие в программах и мероприятиях, продвигающих права и благополучие женщин, прежде всего в соответствии с Пекинской платформой действий и целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Finally, we are troubled by clear changes in wording between intergovernmentally agreed documents and several of the Secretariat's new MDG targets, which attempt to expand and redefine the Millennium Development Goals without consulting Member States. Наконец, нас беспокоят явные изменения в формулировках между документами, согласованными правительствами, и некоторыми новыми целями ЦРТ Секретариата, с помощью которых пытаются расширить или определить заново Цели в области развития тысячелетия, без консультаций с государствами-членами.
It is also reflected in concerns that synergies between goals and targets linked to the Millennium Declaration and those contained in the Johannesburg Plan rogramme of Implementation have been inadequate. Проявлением этого являются и ссылки на недостаточную взаимодополняемость между целями и задачами, связанными с Декларацией тысячелетия, и теми, которые содержатся в Йоханнесбургском плане выполнения решений.
In the review of implementation of the goals of the Millennium Declaration, there is an urgent need to focus on the inter-linkages and connections between the different goals. При обзоре работы по достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, следует безотлагательно сосредоточить внимание на взаимозависимости и связующих элементах между различными целями.
The mission was satisfied to see that the Millennium Development Goals were being complemented by national goals in the area of good governance. Миссия с удовлетворением отметила, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, дополняются национальными целями в области благого управления.
UNICEF works in the areas of its mandate to accelerate the implementation of the NEPAD's objectives, which are also consistent with the Millennium Development Goals. ЮНИСЕФ проводит работу в охватываемых его мандатом областях для ускорения реализации целей НЕПАД, которые также согласуются с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
In the course of the discussion, some participants suggested that an acceptance of the Millennium Development Goals on slums should be a requirement for city planning to prevent the formation of new slums in the future. Некоторые участники дискуссии высказывали мысль, что согласие с целями в области развития, поставленными в Декларации тысячелетия применительно к трущобам, должно быть необходимым условием при осуществлении городского планирования, чтобы не допустить возникновения в будущем новых трущоб.
The Commission also has the primary responsibility for the follow-up to the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly, bearing in mind the links with the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration. Комиссия также несет главную ответственность за последующие действия по итогам двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи с учетом связей с целями в области развития, согласованными на международном уровне, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Government of Saint Kitts and Nevis has set its own country specific targets, which are directly related to the Millennium Development Goals, and we are fully committed to meeting them by the year 2015. Правительство Сент-Китса и Невиса разработало свои страновые конкретные цели, которые непосредственно связаны с Целями в области развития, определенными в Декларации тысячелетия, и мы полны решимости достичь их к 2015 году.
Developing countries have pledged to ensure that national poverty reduction strategies are designed in accordance with the Millennium Development Goals, and almost all are reporting on their accomplishments on a regular basis. Развивающиеся страны обязались обеспечить разработку своих национальных стратегий снижения уровней нищеты в соответствии с закрепленными в Декларации тысячелетия целями развития, и почти все из них регулярно докладывают о своих достижениях.
To that end, strong coherence was also needed with the Millennium Development Goals and other umbrella agreements on sustainable development. Для этого требуется также обеспечить четкую согласованность с целями в области развития на рубеже тысячелетия и с другими универсальными договоренностями на тему устойчивого развития.
This paper describes a new set of strategies that will be applied by UNICEF country offices in assisting governments, communities and families to achieve specific targets related to the Millennium Development Goals. В настоящем документе представлена новая подборка стратегий, которые будут осуществляться страновыми отделениями ЮНИСЕФ для оказания правительствам, общинам и семьям помощи в достижении конкретных показателей, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Rooted in the goals and targets set by world leaders at the Millennium Summit in September 2000, it is underpinned by the international human rights framework and a full recognition of the vital role of indigenous peoples in, and contribution to, development. Эта цель, самым непосредственным образом связанная с целями и задачами, сформулированными мировыми лидерами на состоявшемся в сентябре 2000 года Саммите тысячелетия, подкрепляется международным правом прав человека и полным признанием жизненно важной роли коренных народов в области развития и в содействии развитию.
We urge the entire international community to keep the Millennium Declaration commitments alive and not limit the goals set in 2000 by means of this new, not very encouraging language. Мы настоятельно призываем все международное сообщество сохранять верность обязательствам по Декларации тысячелетия и не ограничиваться целями, провозглашенными в 2000 году, посредством этих новых, отнюдь не самых обнадеживающих, формулировок.
That is why Chad, along with a number of other developing countries, adopted a nationwide strategy for poverty reduction in 2003 that directly dovetails with the Millennium Development Goals. Именно поэтому Чад вместе с целым рядом других развивающихся стран принял для себя в 2003 году общенациональную стратегию снижения уровня нищеты, которая самым непосредственным образом увязана с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The UNCTAD Least Developed Countries Report of 2002 had provided a preliminary analysis of the goals and targets of the Programme of Action and their relationship with the Millennium Development Goals. В Докладе ЮНКТАД о наименее развитых странах за 2002 год содержится предварительный анализ целей и показателей Программы действий и прослеживается их связь с Целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Referring to the Millennium Development Goals, he recalled Ethiopia's agreement with its partners that it would need $500 dollars a year for five years to achieve its goal of ensuring food security over that period. В связи с Целями в области развития Декларации тысячелетия оратор напоминает о соглашении между Эфиопией и ее партнерами о том, что ей понадобится 500 долл. США в год в течение пяти лет для достижения задач по обеспечению продовольственной безопасности в течение этого периода.
Her delegation therefore welcomed the draft programme of action for the Second International Decade of the World's Indigenous People (A/60/270) and the historic opportunity to link the programme to the Millennium Development Goals so that the two could be mutually reinforcing. Поэтому делегация Гватемалы приветствует проект программы действий для второго Международного десятилетия коренных народов мира (А/60/270) и историческую возможность увязать эту программу с Целями в области развития Декларации тысячелетия, чтобы они могли стать взаимодополняющими и взаимоусиливающими.
Thematic debates could likewise be a worthwhile tool to achieve progress on various topics, including those related to the Millennium Development Goals, such as health, in both the plenary Assembly and a committee. Тематические обсуждения также могли бы быть полезным инструментом для достижения прогресса по различным темам, включая вопросы, связанные с закрепленными в Декларации тысячелетия целями в области развития, такими, как здравоохранение, - как на пленарных заседаниях, так и в комитетах.
As noted with respect to the Millennium Development Goals, only by sharply reducing the rate of HIV-prevalence among young people will we be able to stop the pandemic. Как было отмечено в связи с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, только путем резкого сокращения распространения ВИЧ среди молодежи мы сможем остановить пандемию этого заболевания.
I reiterate my country's appeal to all the States that have not already done so to join the Convention as soon as possible, and before the Second Review Conference scheduled for 2009, in pursuance of the Millennium Development Goals. Я повторяю призыв моей страны ко всем государствам, которые еще не сделали этого: присоединиться к Конвенции как можно скорее и до второй обзорной Конференции, намеченной на 2009 год, в соответствии с целями развития по Декларации тысячелетия.
World leaders recognized the necessity of building and maintaining an "open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system" when they agreed to integrate it into the Millennium Development Goal targets. Мировые лидеры признали необходимость построения и поддержания «открытой, справедливой, регулируемой, предсказуемой и недискриминационной многосторонней торговой и финансовой системы», когда они договорились интегрировать ее в задачи, определяемые Целями развития тысячелетия.
After receiving training on Millennium Development Goal costing and budgeting, which had been organized jointly by ESCAP and UNDP, more than 80 per cent of the participants concerned indicated that their related capacities had increased. После проведения обучения по составлению смет и бюджетов, связанных с Целями развития тысячелетия, которое было организовано совместно ЭСКАТО и ПРОООН, более 80 процентов участников такого обучения подтвердили, что их потенциал был повышен.
We have also adopted the "three ones" strategy promoted by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), along with the Millennium Development Goals. Мы также приняли «триединую» стратегию, предусмотренную Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), вместе с целями в области развития, определенными в Декларации тысячелетия.
In line with the Millennium Development Goals, attention should be focused on economic and social policies that address poverty, gender and other forms of inequality, income gaps, unemployment, urban overcrowding, and other factors which undermine society. В соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, основное внимание следует уделять экономической и социальной политике для борьбы с нищетой, гендерным и иным неравенством, ликвидации неравенства в сфере доходов, безработицы, перенаселенности городов и других факторов, наносящих ущерб обществу.