Примеры в контексте "Millennium - Целями"

Примеры: Millennium - Целями
One practical approach is to connect the sustainability agenda with the goals that world leaders have endorsed in recent years, at both the United Nations conferences of the 1990s and the Millennium Summit. Один из практических подходов состоит в том, чтобы увязать повестку дня в области устойчивого развития с целями, которые были одобрены руководителями стран мира в последние годы, как на состоявшихся в 90-е годы конференциях Организации Объединенных Наций, так и на Саммите тысячелетия.
This reduces the number of partners and the volume of resources available to support South-South activities, many of which remain ad hoc and misaligned with internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Это приводит к сокращению числа партнеров и объема ресурсов, имеющихся для оказания поддержки мероприятиям по линии Юг-Юг, многие из которых по-прежнему носят специальный характер и не связаны с целями в области развития, согласованными на международном уровне, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Achieving the MTSP targets, reporting by UNICEF on many of the Millennium Development Goal indicators and responding to United Nations reform require that Programme Division play an active role. Для достижения целей ССП, представления Детским фондом Организации Объединенных Наций докладов по многим показателям, связанным с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и принятия мер в рамках реформы Организации Объединенных Наций необходимо, чтобы Отдел по программам играл активную роль.
The funds were used to engage a range of media outlets, including television and radio, to cover topics related to the Millennium Development Goals and the work of United Nations agencies. Средства использовались для того, чтобы задействовать различные средства массовой информации, в том числе телевидение и радио, для освещения тем, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и деятельностью учреждений Организации Объединенных Наций.
The improvements that Millennium Development Goals envisage in health, education, gender, environment and infrastructure are essential if productive sectors are to grow and generate wealth-creating employment. Предусмотренное целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, улучшение положения в области здравоохранения, образования, обеспечения равенства мужчин и женщин, окружающей среды и инфраструктуры имеет существенно важное значение для обеспечения роста производственных секторов и создания рабочих мест для производства материальных ценностей.
The Johannesburg Plan of Implementation, together with Agenda 21 and the Millennium development goals, gave the international community the policy framework it needed to advance sustainable development. План выполнения решений, принятый в Йоханнесбурге, наряду с Повесткой дня на XXI век и целями тысячелетия развития, создали для международного сообщества политические рамки, которые необходимы ему для активизации устойчивого развития.
Poverty reduction strategy papers have given greater recognition to the importance of poverty and social impact analysis and to the need for stronger links with the Millennium Development Goals. В документах по стратегии сокращения масштабов нищеты стали более широко признаваться важность анализа нищеты и социальных последствий и необходимость более тесной увязки с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
With respect to monitoring the Millennium Development Goals, some representatives felt that the division of labour between the United Nations and the Bretton Woods institutions was clear: the former would monitor targets and indicators while the latter would focus on policies and actions. Что касается контроля за целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, то некоторые представители придерживались мнения, согласно которому разделение труда между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями было вполне ясным: Организация контролирует цели и показатели, а бреттон-вудские учреждения - политику и меры.
The commitments made in Copenhagen in 1995, reiterated in Geneva in 2000 and further reinforced by the Millennium Development Goals, were just as relevant in today's world where exclusion and poverty persisted. Обязательства, принятые в Копенгагене в 1995 году, подтвержденные в Женеве в 2000 году и еще больше подкрепленные целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и сегодня не теряют своего значения для мира, в котором сохраняется социальная изоляция и нищета.
They set a number of goals that have come to be called the Millennium Development Goals; yet official development assistance was then at an all-time low as a ratio to donor-country income. Они поставили перед собой ряд целей, которые стали называться целями в области развития; тем не менее официально помощь в целях развития была на тот момент, как никогда, низка в соотношении с доходом стран-доноров.
One delegate stressed the important links between the child protection and the Millennium Development Goals, saying that UNICEF was expected to provide leadership in that area. Один из делегатов указал на важную взаимосвязь между защитой детей и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, заявив, что ЮНИСЕФ призван обеспечивать лидерство в этой области.
The major features of Qatar National Vision 2030 and the strategy for education and training, and links with the Millennium Development Goals, are described below. Основные положения программы «Национальные перспективы Катара на 2030 год» и стратегии развития системы образования и профессиональной подготовки и их увязка с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, изложены ниже.
This means instituting clear and transparent policies on migration that are linked to development strategies (e.g. the Millennium Development Goals and Poverty Reduction Strategy Papers). Это предполагает принятие четкой и транспарентной политики в области миграции, увязанной со стратегиями в сфере развития (например, с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и документами о стратегиях сокращения масштабов нищеты).
Most of the recipients are organizations doing work related to the Millennium Development Goals on poverty reduction, education and health concerns, with an emphasis on helping women and children. Большинство получателей - это организации, занимающиеся деятельностью, связанной с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия и касающимися сокращения масштабов нищеты, а также решения проблем в области образования и здравоохранения с акцентом на помощь женщинам и детям.
Governments should honour their commitments to the Millennium Development Goals and take it as a priority goal of national development to ensure equal access to basic public-health services for all. Правительства должны выполнять свои обязательства, связанные с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и сделать обеспечение равного доступа к базовому медико-санитарному обслуживанию для всех одной из приоритетных целей национального развития.
I have indicated that the development of measurable goals on reducing armed violence by 2015 will make it possible to integrate security-related themes into the follow-up to the Millennium Development Goals. Я заявил, что разработка поддающихся количественной оценке целей сокращения масштабов вооруженного насилия на период до 2015 года обеспечит возможность учета вопросов, связанных с безопасностью, в потенциальных последующих мероприятиях, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The fight against non-communicable diseases is also closely linked to other Millennium Development Goals, especially the fight against poverty, because the death rate is closely connected to lifestyle and food consumption. Борьба с неинфекционными заболеваниями также тесно связана с другими целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, особенно с борьбой за ликвидацию нищеты, потому что уровни смертности тесно связаны с образом жизни и потребляемыми продуктами питания.
The alignment with the Millennium Development Goals provided a useful strategic focus for the Development Account projects as well as a guiding reference for partners and recipients. Благодаря соотнесению с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, для проектов Счета развития была определена стратегическая направленность, а для партнеров и выгодоприобретателей разработаны руководящие ориентиры.
Significant progress in socio-economic development had been achieved and Viet Nam had already attained or surpassed many of the Millennium Development Goals set for 2015. Был достигнут значительный прогресс в области социально-экономического развития, и Вьетнам уже достиг или превысил многие показатели, предусмотренные целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия на 2015 год.
For all of these reasons, population policies that violate human dignity do not help the Millennium Development Goals achieve their sublime objectives; still less do they alleviate poverty. В силу всех этих причин политика в области народонаселения, согласно которой нарушается человеческое достоинство, не способствует выполнению поистине грандиозных задач, предусмотренных сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития; в еще меньшей степени она способствует сокращению масштабов нищеты.
It appreciated the partnership with the United Nations Development Programme in introducing a collaborative programme to help governments and partners to identify and prioritize bottlenecks on particular Millennium Development Goals (MDGs). Она положительно оценила взаимодействие с Программой развития Организации Объединенных Наций в ходе внедрения совместной программы, предусматривающей оказание помощи правительствам и партнерам в деле выявления и решения в приоритетном порядке проблем, связанных с конкретными целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Work for the implementation of the commitments of Millennium Development Goals, as well as Action Plans of Vienna, Beijing, Cairo, Copenhagen and other major UN international Conferences. Вести работу по осуществлению обязательств, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, а также Венского, Пекинского, Каирского, Копенгагенского планов действий и планов действий, принятых на других крупных международных конференциях Организации Объединенных Наций.
Strengthening African national capacity to prepare Millennium Development Goal-consistent poverty reduction strategies (Economic Commission for Africa in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs) Укрепление национальных возможностей африканских стран по подготовке стратегии сокращения нищеты в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (Экономическая комиссия для Африки в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам)
The connection between volunteerism and the Millennium Development Goals in the Day's events has become more pronounced in recent times. В последнее время в ходе празднования Международного дня добровольцев все более очевидной становится связь между движением добровольцев и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Activities undertaken included workshops on organization of the national statistical system, energy statistics, gender and employment, Millennium Development Goals-related statistics, and vital statistics and civil registration. В число осуществленных мероприятий входили практикумы по вопросам организации национальных статистических систем, статистики энергетики, гендерной проблематики и занятости, статистических данных, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, а также статистики естественного движения населения и регистрации актов гражданского состояния.