| Goal 3 and Goal 5 still remain the Millennium Development Goals where least progress is made. | Цели З и 5 в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, по-прежнему остаются целями, в осуществлении которых достигнут наименьший прогресс. |
| Collectively, Governments have exceeded the Millennium Development Goal target by at least 2.2 times. | В целом правительствам всех стран удалось не менее чем в 2,2 раза превысить показатель, предусмотренный целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| Identifying linkages between the Beijing Platform for Action, the Millennium Development Goals and other instruments is crucial. | Деятельность по установлению взаимосвязей между Пекинской платформой действий, целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и другими документами, играет важную роль. |
| The reports also showed the link between UNICEF programming and the Millennium Development Goals and MTSP. | В докладах также показана взаимосвязь между программами ЮНИСЕФ, целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и среднесрочным стратегическим планом. |
| The discussion of this subject is related to the Millennium Development Goals proposed by the United Nations. | Обсуждение этого пункта связано с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия и предложенными Организацией Объединенных Наций. |
| The report will review progress and propose practical tools for implementation of Central Asia's commitments under the Millennium Development Goals. | В докладе будет проведен обзор достигнутого прогресса и предложены практические средства для осуществления обязательств стран Центральной Азии в соответствии с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| Other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development Goals. | Другие участники высказались в поддержку темы общественного здравоохранения, однако отметили, что она должна быть увязана с целями развития, закрепленными в Декларации тысячелетия. |
| Ms. Abraham also underscored the lack of consistency and coherence between the human rights legal framework and the Millennium Development Goals. | Г-жа Абрахам также подчеркнула отсутствие последовательности и согласованности между правовыми рамками защиты прав человека и целями в области развития, предусмотренными в Декларации тысячелетия. |
| The content is categorized by country and region and by themes with relevant linkages to the Millennium Development Goals. | Хранящаяся в базе информация подразделяется по странам и регионам и по темам и соответствующим образом увязывается с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| The format of monitoring concrete goals and targets with statistically robust indicators is a clear strength of the Millennium Development Goals framework. | Механизм контроля за конкретными целями и задачами при помощи показателей, основанных на достоверных статистических данных, безусловно, является сильной стороной системы целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The 2005 high-level segment of the Economic and Social Council also included eight round tables organized around the Millennium Development Goals. | На этапе заседаний высокого уровня основной сессии Экономического и Социального Совета 2005 года были также проведены восемь встреч «за круглым столом», организованные для рассмотрения вопросов в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| The National Programme for Indonesian Children 2015 addressed four major areas that also formed part of the Millennium Development Goals. | В Национальной программе по защите детей в Индонезии, принятой на период до 2015 года, основное внимание уделяется четырем главным областям, которые совпадают с Целями в области развития Декларации тысячелетия. |
| Review national social statistics necessary for supporting the production of Millennium Development Goal indicators | Проведение обзора национальных данных социальной статистики, необходимых для облегчения расчета контрольных показателей, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия |
| It was agreed unanimously that trade measures should be linked with the Millennium Development Goal of poverty eradication. | Был достигнут полный консенсус в вопросе о том, что торговые меры должны осуществляться в увязке с касающимися ликвидации нищеты целями в области развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия. |
| We have now made the necessary changes to align our plans more closely with the United Nations Millennium Development Goals. | Сейчас мы вносим в них коррективы, необходимые для приведения наших планов в более четкое соответствие с целями развития, сформулированными Организацией Объединенных Наций в ее Декларации тысячелетия. |
| For a sample of countries' UNDAFs reviewed, national priorities were not linked or referenced to specific Millennium Development Goals. | В ходе обзора выборки РПООНПР отдельных стран выявилось, что национальные приоритеты не были увязаны с конкретными целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, или не содержали указания этих целей. |
| The later strategy was updated according to the Millennium Development Goals and the national priorities defined by the Yemeni government to enhance life standards. | Пересмотр последнего из указанных документов был предпринят в целях приведения Стратегии в соответствии с Целями в области развития Декларации тысячелетия и национальными приоритетными задачами, определенными правительством Йеменской Республики в рамках программы по повышению уровня жизни. |
| The main result of the third meeting was a long-term plan for indigenous women and the Millennium Development Goals. | Основным результатом этой третьей встречи стало принятие долгосрочного плана действий в интересах женщин, относящихся к коренным народам, который был увязан с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| If trends since 1990 continue, the world is likely to miss the Millennium Development Goal target on sanitation by almost 600 million people. | Если наблюдающиеся с 1990 года тенденции сохранятся, то страны мира вряд ли смогут выполнить целевой показатель, предусмотренный целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, в результате чего неохваченными окажутся почти 600 миллионов человек. |
| Furthermore, we will follow the United Nations recommendation that governmental solutions be aligned with the Millennium Development Goals. | Кроме того, мы будем следовать рекомендациям Организации Объединенных Наций, касающимся необходимости соотносить правительственные решения с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| 14-15 April 2005: Conference on Transport and the Millennium Development Goals (MDGs), New Delhi, India. | 14 - 15 апреля 2005 года: Конференция по проблемам транспорта в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), Нью-Дели, Индия. |
| Through the multiple indicator cluster survey methodology, UNICEF has supported bringing the Millennium Development Goals-related data and field results into policy dialogues. | Благодаря методологии проведения обследований по многим показателям с применением метода гнездовой выборки ЮНИСЕФ поддержал включение данных, связанных со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития, и результатов деятельности на местах в диалоги по вопросам политики. |
| Training and guidance for country programming is being closely tied to the Millennium Development Goals and the MTSP. | Система профессиональной подготовки и руководящие принципы, касающиеся разработки и осуществления страновых программ, тесно увязаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и задачами СССП. |
| Information on the Government's policy regarding the Millennium Development Goals, including any targets for achieving them, would also be welcome. | Она также хотела бы получить информацию о политике, проводимой правительством в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, в том числе о любых целевых показателях, установленных для их достижения. |
| In the Consultation, representatives of the United Nations Millennium Campaign based in Bangkok provided their expertise on the linkages between core human rights treaties and the Millennium Development Goals. | На Консультативном совещании представители Кампании тысячелетия Организации Объединенных Наций, базирующиеся в Бангкоке, поделились своими знаниями о взаимосвязях между основными договорами по правам человека и Целями развития тысячелетия. |