Примеры в контексте "Millennium - Целями"

Примеры: Millennium - Целями
Mothers' Union calls on Governments to strengthen their commitment to the goals of the Beijing Declaration and Platform for Action and to achieve them hand in hand with the Millennium Development Goals. «Союз матерей» призывает правительства укрепить их приверженность достижению целей Пекинской декларации и Платформы действий и реализовать эти цели вместе с закрепленными в Декларации тысячелетия целями в области развития.
Pursuant to the Millennium Development Goals and the Beijing Platform for Action (1995), a series of national seminars is being held with a view to raising the awareness of various social sectors. В соответствии с Целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и Пекинской платформой действий (1995) в целях повышения информированности различных социальных групп проводится серия общенациональных семинаров.
Furthermore, the linkage of activities in that area with the national priorities of recipient countries and with the development goals set out in the Millennium Declaration was worthy of support. Кроме того, хотелось бы отметить заслуживающую поддержки увязку деятельности на этом направлении с национальными приорите-тами стран-реципиентов и целями в области развития, поставленными в Декларации тысяче-летия.
Progress in these areas is fundamental if the goal is to be achieved of reducing by half the number of poor and hungry people by 2015, as set out in the Millennium Development Goals. Это имеет основополагающее значение для сокращения вдвое к 2015 году доли лиц, страдающих от нищеты и голода, как это предусмотрено целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The strategy was developed fully in accordance with the Millennium Development Goals and the targets set in "A world fit for children". Эта стратегия была разработана в полном соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и целями, поставленными в итоговом документе «Мир, пригодный для жизни детей».
The mapping found that overall projects were more aligned with the Millennium Development Goals (83 per cent) and, in particular, were related to Goal 7: Ensure environmental sustainability. В ходе обследования было установлено, что в целом проекты были в большей мере увязаны с Целями развития тысячелетия (83%), в частности с целью 7 (обеспечение экологической устойчивости).
2009: In May, the organization acted as a co-sponsor of the symposium on forging links between the United Nations Millennium Development Goals, disability and ageing problems, organized by the World Human Dimension and the "Moscow Art" Lions Club. В мае организация выступила соучредителем симпозиума по вопросу укрепления точки соприкосновения между Целями развития тысячелетия Организации Объединенных Наций и проблемами нетрудоспособности и старшего возраста, проведенного организациями "Международное гуманитарное измерение" и «Клуб львов "Москва-арт"».
The Institute's current programme objectives are directed towards the following thematic areas, linked to the Millennium Development Goals as follows: sustainable environment - supporting communities and civil society organizations in the sustainable management of natural resources (Goal 7: Environmental sustainability). Цели текущей программы Института направлены на следующие тематические области деятельности, связанные с Целями развития тысячелетия: устойчивость окружающей среды - поддержка общин и организаций гражданского общества в устойчивом управлении природными ресурсами (цель 7: Обеспечение экологической устойчивости).
United Nations agencies work jointly to support countries in developing national health plans aligned with the Millennium Development Goals; mobilizing resources; addressing the needs of health workers; tackling the root causes of maternal mortality and gender inequality; and strengthening data collection. Учреждения Организации Объединенных Наций совместно оказывают странам поддержку в разработке национальных планов в области здравоохранения в соответствии с целями развития тысячелетия; мобилизации ресурсов; удовлетворении потребностей медицинских работников; устранении коренных причин материнской смертности и гендерного неравенства; и активизации сбора данных.
In 2010, representatives attended the sessions of the Economic and Social Council and the Committee on Elimination of Discrimination against Women, interactive hearings and activities relating to the Millennium Development Goals. В 2010 году представители организации принимали участие в сессиях Экономического и Социального Совета и Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, интерактивных слушаниях и мероприятиях, связанных с Целями развития тысячелетия.
During the reporting period, the Hong Kong Women Professionals and Entrepreneurs Association implemented projects that contributed to the work of the United Nations in line with the Millennium Development Goals. В течение отчетного периода Ассоциация женщин - представителей свободных профессий и предпринимателей Гонконга реализовала проекты, имеющие целью оказание содействия работе Организации Объединенных Наций в соответствии с Целями развития тысячелетия.
Such momentum will be lost unless a new programme of international action and support is swiftly introduced after 2015, namely the target date of the Millennium Development Goals. Импульс, заданный Целями развития тысячелетия, будет утрачен, если после намеченного срока их достижения в 2015 году не будет безотлагательно принята новая программа международных действий и поддержки.
Most of the activities of the Group are linked to the Millennium Development Goals as it focuses on (the lack of) access to treatment, care, testing and prevention. Большинство мероприятий Группы связано с Целями развития тысячелетия, поскольку деятельность Группы касается (отсутствия) доступа к лечению, уходу, обследованию и профилактике.
The following are examples of the services carried out during the reporting period in line with the Millennium Development Goals: Ниже приводятся примеры услуг, которые оказывались в течение отчетного периода в соответствии с Целями развития тысячелетия:
The Qatar Charitable Society has been undergoing a significant refocus of its programmes that will result in an integrated approach to programmes that address the Millennium Development Goals as well as its mission and vision. В настоящее время Благотворительное общество Катара во многом переориентирует свои программы, что должно привести к принятию комплексного подхода к программам, связанным с Целями развития тысячелетия, а также с его основной задачей и видением перспектив.
During the reporting period, the Federation participated in all sessions of the Commission on the Status of Women, presenting statements and organizing side events, at which participants discussed subjects related to the Millennium Development Goals from a legal and gender-based point of view. За отчетный период Федерация участвовала во всех сессиях Комиссии по положению женщин, выступая с заявлениями и организуя параллельные мероприятия, участники которых обсуждали темы, связанные с Целями развития тысячелетия, с правовой и гендерной точек зрения.
In the social and economic field, various steps have been taken which have been harmonized with the Millennium objectives and goals. В социально-экономической области было предусмотрено несколько видов мер, согласованных с задачами и целями, которые сформулированы в Декларации тысячелетия.
We have been pleased to see that our reform priorities and national strategy on European integration are in full harmony with the Millennium Development Goals and those of the Delivering as One initiative. Мы рады тому, что наши приоритетные задачи в области проведения реформ и национальная стратегия европейской интеграции полностью совпадают с целями в области прав человека, сформулированными в Декларации тысячелетия, и с целями инициативы «Единство действий».
Algeria further noted that the national report shows the success of Brazil in reducing extreme poverty by half within the framework of the Millennium Objectives. Делегация далее отметила отраженные в национальном докладе успехи Бразилии по сокращению наполовину уровня крайней нищеты в соответствии с целями, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The General Assembly has recognized that the commitments made by developed and developing countries in relation to the Millennium Development Goals require mutual accountability (resolution 65/1, para. 78 (c)). Генеральная Ассамблея признала, что для выполнения обязательств, взятых развитыми и развивающимися странами в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, требуется взаимная подотчетность (резолюция 65/1, пункт 78(с)).
For example in the context of discussions related to the Millennium Development Goals, the Forum pointed out that indigenous peoples in developed countries suffered from significant disparities in the enjoyment of economic, social and cultural rights. Например, в контексте обсуждений, связанных с целями в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, Форум указал на то, что коренные народы из развитых стран «находятся в весьма неблагополучном положении в плане реализации экономических, социальных и культурных прав.
In line with the target of Millennium Development Goals (MDGs), efforts to empower women are conducted by implementing Gender Responsive Budget (GRB) policy, integrated in the government budgeting planning. В соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), проводится работа по расширению прав и возможностей женщин путем составления бюджета, учитывающего гендерные аспекты, который интегрирован в бюджетное планирование правительства.
Member States should be informed of the need to establish Millennium Development Goals awareness centres in rural communities to ensure adequate outreach on the mission of the Goals for women, girls and rural populations. Довести до сведения государств-членов необходимость создания в сельских общинах центров информирования о Целях развития тысячелетия, для проведения надлежащей пропагандистской работы по ознакомлению с Целями, касающимися женщин, девочек и сельского населения.
For example, austerity measures in many countries are disconnected from the objectives of the Goals and cuts in public spending are impacting the quality and universal accessibility of services and social protection that are necessary to meet the Millennium Development Goal targets. Например, принимаемые во многих странах меры экономии никак не соотносятся с целями, а сокращение государственных ассигнований негативно сказывается на качестве и всеобщей доступности услуг и социальной защиты, которые необходимы для выполнения задач, предусмотренных в целях в области развития.
Based on the proposal by the Open Working Group, it is expected that there will be a significantly larger number of goals and targets as compared to the Millennium Development Goals. С учетом предложения Рабочей группы открытого состава ожидается, что по сравнению с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, целей и целевых показателей будет разработано намного больше.