A development challenge: achieving durable solutions entails addressing key development challenges that are also identified by the Millennium Development Goals. |
Цели развития: Достижение долгосрочного решения связано с ключевыми проблемами развития, которые также определены Целями развития тысячелетия. |
Tuvalu agrees with the importance of sustainable development and subscribes to the goals espoused in the Millennium Declaration, particularly those on poverty eradication. |
Тувалу согласна с абсолютной необходимостью устойчивого развития и подписывается под целями, закрепленными в Декларации тысячелетия, особенно теми, которые касаются искоренения нищеты. |
It may wish to ensure that the themes it chooses for consideration at these segments have a clear link to the goals of the Millennium Declaration. |
Совет, возможно, сочтет целесообразным обеспечить четкую увязку между темами, которые он выбирает для рассмотрения на этих этапах, и целями Декларации тысячелетия. |
The Secretary-General's report refers to adapting the work programme of the United Nations to tailor it to the Millennium Declaration goals. |
В докладе Генерального секретаря говорится о приведении программы работы Организации Объединенных Наций в соответствие с целями, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
In this respect, UNFIP will continue to be guided by the Secretary-General's programme of reform and the Millennium Development Goals. |
В этих вопросах ФМПООН будет и впредь руководствоваться предложенной Генеральным секретарем программой реформ и закрепленными в Декларации тысячелетия целями в области развития. |
In reviewing country experiences, the Commission drew attention to important interlinkages among the Millennium Development Goals and the goals and targets of the Plan of Implementation. |
При обзоре опыта стран Комиссия обратила внимание на наличие важных взаимосвязей между целями и задачами в области развития Декларации тысячелетия и плана выполнения решений. |
The European Union pointed out that funding must be linked to development mechanisms and the Millennium Development Goals. |
Евросоюз подчеркнул, что финансирование должно быть увязано с механизмами развития и с целями в области развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия. |
The core activities and services of the Congress are aligned with the Millennium Development Goals of the United Nations. |
Основная деятельность и услуги Конгресса приведены в соответствие с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
Opportunities for accelerating gender-sensitive progress on the Millennium Development Goals, using the guidance set out in the Platform, are also indicated. |
Также указаны возможности для ускорения темпов гендерного прогресса в связи со сформулированными в Декларации тысячелетия целями развития с использованием директив, изложенных в Платформе. |
The Millennium Development Goals (MDGs) include many challenges that affect young people. |
Многие проблемы молодежи перекликаются с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
In its presentations at various national and regional forums the Network reminds members and partners of the links between harm reduction advocacy and the Millennium Development Goals. |
В своих выступлениях на различных национальных и региональных форумах ее представители напоминают членам и партнерам о взаимосвязи между пропагандой мер по снижению вреда и целями в области развития. |
Such a point of view is erroneous and devoid of an understanding of the history that gave rise to the Millennium Development Goals. |
Такая точка зрения ошибочна и лишена понимания исторического курса, который привел к Декларации тысячелетия с ее целями в области развития. |
One of the Millennium Development Goals is to reduce by half the proportion of people without sustainable access to safe drinking water. |
В соответствии с Целями в области развития Декларации тысячелетия планируется сократить на 50 процентов число семей, не имеющих доступа к питьевой воде. |
The Millennium Development Goals web portal () was regularly updated with short news items on a range of related issues. |
На веб-сайте, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (), регулярно публиковались короткие новостные сообщения по ряду связанных с этими целями вопросов. |
A comprehensive report should be produced, highlighting volunteerism in relation to the Millennium Development Goals and the work of the United Nations system. |
Необходимо подготовить всеобъемлющий доклад, освещающий добровольческую деятельность в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и работой системы Организации Объединенных Наций. |
The Millennium Development Goal framework for gender equality and women's empowerment has not achieved systemic change for girls and women. |
Предусмотренная Целями развития тысячелетия система обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин не позволила добиться имеющих системный характер перемен в положении девочек и женщин. |
In this statement, we will be highlighting some of the major issues of concern in this matter as it affects the United Nation's Millennium Goals 2015. |
В настоящем заявлении мы хотели бы пролить свет на некоторые из основных вызывающих озабоченность вопросов в контексте данной проблемы и ее взаимосвязи с Целями тысячелетия Организации Объединенных Наций на 2015 год. |
Sharing some similarities with the Millennium Development Goals, the Strategy comprises 10 interrelated, time-bound goals, 27 targets and 62 indicators. |
В Стратегии, в некоторой степени схожей с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, содержатся 10 взаимосвязанных целей с установленным сроком реализации, 27 задач и 62 показателя. |
The Department has continued to draw attention to successes and challenges regarding the Millennium Development Goals and broader development issues. |
Департамент продолжал уделять особое внимание достижениям и проблемам в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и более широкими вопросами развития. |
If current trends continue, undernourishment in developing regions will be 13 per cent in 2015, one percentage point above the Millennium Development Goals target. |
Если нынешние тенденции сохранятся, то в 2015 году показатель недоедания в развивающихся регионах составит 13 процентов, т.е. на 1 процентный пункт выше показателя, предусмотренного целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
In 2009, the organization started developing a programme consisting of different activities concerning the Millennium Development Goals and human rights, mainly for indigenous peoples. |
В 2009 году организация приступила к разработке программы, включающей ряд мероприятий, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и правами человека и в первую очередь ориентированных на представителей коренных народов. |
The experience gained with Millennium Development Goals had demonstrated that a lack of investment in statistics may result in a lack of comparable data. |
Ситуация с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, показала, что нехватка инвестиций в статистику может привести к нехватке сопоставимых данных. |
Concerned about the increasing digital divide between developed and developing countries, Mexico called on all stakeholders to help reduce it, in line with the Millennium Development Goals. |
Выражая озабоченность по поводу все большего цифрового разрыва между развитыми и развивающимися странами, Мексика призывает все заинтересованные стороны оказать помощь в его сокращении в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
He emphasized that protection of children from violence, abuse and neglect, which was not part of the Millennium Development Goals, was not receiving the attention it deserved. |
Оратор подчеркнул, что задаче защиты детей от жестокости, насилия и отсутствия заботы, которая не была предусмотрена целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, не уделяется того внимания, которого она заслуживает. |
The annex to that document contained a list of goals and targets, which became the Millennium Development Goals. |
В приложении к этому документу содержался перечень целей и задач, которые впоследствии стали целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |