Примеры в контексте "Millennium - Целями"

Примеры: Millennium - Целями
Some delegates added that national implementation of the Durban Declaration and Programme of Action should be undertaken in accordance with the Millennium Development Goals, particularly in regard to poverty, and underlined the importance of adequate financial resources. Ряд делегатов отмечали, что Дурбанская декларация и Программа действий должны осуществляться на национальном уровне в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, особенно в том, что касается борьбы с нищетой, и подчеркивали большое значение усилий по предоставлению надлежащих финансовых ресурсов.
In 2003 OHCHR has initiated preparation of a concept paper that elaborates on the linkages between human rights and the Millennium Development Goals, to be issued in 2004. В 2003 году УВКПЧ выступила с инициативой подготовки концептуального документа о связях между правами человека и целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, который должен быть издан в 2004 году.
There was a suggestion that the Working Group should analyze further the link between the Millennium Development Goals and the implementation of the right to development. Было рекомендовано, чтобы Рабочая группа продолжала анализировать взаимосвязь между целями Декларации тысячелетия в области развития и осуществлением права на развитие.
Building on these experiences will greatly assist UNDP in moving into its next MYFF period, and in aligning the SRF goals with the organization's practice areas and the Millennium Development Goals. Учет этого опыта в значительной мере поможет ПРООН подготовиться к вступлению в следующий период реализации МРФ и привести поставленные задачи в рамках ОСР в соответствие с областями практической деятельности организации и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Expenditures rose owing to change management initiatives, increased activities focusing on the Millennium Development Goals, and additional projects in Asia, Africa and the least developed countries, in line with the Centre's strategic objectives. Увеличение расходов было обусловлено реализацией инициатив по управлению процессом преобразований, увеличением числа мероприятий, ориентированных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществлением дополнительных проектов в Азии, Африке и в наименее развитых странах в соответствии со стратегическими целями Центра.
However, the current pace of progress is insufficient to meet the Millennium Development Goals target in 2015, the date for ensuring universal primary education. Тем не менее, нынешние темпы прогресса недостаточны для достижения предусмотренных Целями развития тысячелетия показателей в 2015 году - дата, намеченная для обеспечения всеобщего начального образования.
UNICEF will seek to support social protection in ways that have a significant and sustained impact on inequities and that galvanize access to basic services across the areas covered by the Millennium Development Goals and MTSP focus areas. ЮНИСЕФ будет стремиться поддерживать социальную защиту таким образом, чтобы это оказывало значимое и устойчивое воздействие на устранение неравенства и расширяло доступ к основным услугам в областях, охватываемых Целями развития тысячелетия и приоритетными областями деятельности ССП.
However, it has been unable to develop specific activities in line with the Millennium Development Goals, apart from a visit to Madagascar in September 2008 to make contact with teachers who were working to promote children's rights and education. Тем не менее оно не смогло осуществить конкретных действий, связанных с этими целями, если не считать поездки на Мадагаскар в сентябре 2008 года для установления контактов с преподавателями, занимающимися вопросами прав детей и образования.
The Alliance's aims and mandate are closely aligned to those of the Millennium Development Goals, in particular Goal 5, target 2 (Achieve universal access to reproductive health). Цели и мандат Альянса тесно увязаны с Целями развития тысячелетия, в особенности с задачей 2 цели 5 (обеспечить к 2015 году всеобщий доступ к услугам в сфере охраны репродуктивного здоровья).
In 2007, the Organization completed a joint project with the Department of Economic and Social Affairs entitled "Online training course on results-based monitoring and evaluation of programmes to track the progress of Millennium Development Goals targets at national and local levels". В 2007 году Организация завершила совместный проект с Департаментом по экономическим и социальным вопросам "Онлайновый учебный курс по ориентированным на результаты мониторингу и оценке программ для отслеживания выполнения задач, связанных с Целями развития тысячелетия на национальном и местном уровнях".
The water and sanitation targets are vital human development ends, and they are also indispensable for the achievement of the other Millennium Development Goals. Задачи обеспечения доступа к воде и санитарными услугам являются жизненно важными целями развития человеческого потенциала, и их выполнение необходимо для достижения других Целей развития тысячелетия.
Activities in line with Millennium Development Goals: NAHRO members, in concert with other NGOs, undertook the following activities: (a) Goal 1: Eradicate extreme poverty and hunger. Деятельность в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия: члены НАХРО во взаимодействии с другими НПО осуществили следующие мероприятия: а) Цель 1: искоренение крайней нищеты и голода.
At the international conference held in 2007, it was encouraging to note that national member associations were engaged in activities involving one or more Millennium Development Goals and that all eight were covered to an extent. Отрадно отметить, что на международной конференции, состоявшейся в 2007 году, национальные ассоциации приняли участие в мероприятиях, связанных с одной или несколькими целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и что при этом были охвачены в определенном объеме все восемь целей.
LSN also attempts to bridge the perceived gap between the Millennium Development Goals and the advancement of rights of persons with disabilities through its work with the IDDC Coalition. Кроме того, ППМ занимается вопросами ликвидации предполагаемых несоответствий между целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и поощрением прав инвалидов в ее работе совместно с Коалицией МКИР.
The World Bank has reported that infant deaths in developing countries may be 200,000 to 400,000 per year higher on average between 2009 and the Millennium Development Goal target year of 2015. Всемирный банк сообщил, что с 2009 года по 2015 год, являющийся целевым годом в соответствии со сформулированными в Декларации тысячелетия целями, детская смертность в развивающихся странах может составить от 200000 до 400000 в год.
The failure to address the links between the Platform and the Millennium Development Goals and their targets and indicators reduces opportunities for identifying and addressing potential causes of slow progress. Неучет взаимосвязи между Платформой и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, вместе с их соответствующими задачами и показателями уменьшает возможности для выявления и устранения потенциальных причин медленного прогресса.
The High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, held in September 2010, had taken place against a backdrop of slow progress in the gender equality dimensions of the Goals. Пленарное заседание высокого уровня, посвященное Целям развития тысячелетия, проведенное в сентябре 2010 года, проходило на фоне медленного прогресса в рамках выполнения задач по обеспечению гендерного равенства, предусмотренных Целями.
However, the HIV/AIDS response demands a higher level of solidarity and shared responsibility in order to achieve universal access to HIV prevention, care, treatment and support by 2015, in line with the Millennium Development Goals (MDGs). Тем не менее борьба с ВИЧ/СПИДом требует более высокого уровня солидарности и совместной ответственности с целью достижения всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, уходу, лечению и поддержке к 2015 году, в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Support was expressed for addressing gender issues in line with the Millennium Development Goals, for investment in education as a key element in the empowerment of women and for enhancing capacity-building activities. Была выражена поддержка решению гендерных вопросов в соответствии с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, с учетом того, что инвестиции в сферу образования являются одним из ключевых элементов расширения прав и возможностей женщин в деятельности по наращиванию потенциала.
As a result, at the General Assembly High-Level Plenary Meeting of September 2010 more than 60 States addressed the issue of armed violence and its link to the Millennium Development Goals. В результате этого на пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи в сентябре 2010 года более 60 государств обсудили вопрос о вооруженном насилии и его связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The organization contributed to more than 30 events and publications addressing the Millennium Development Goals, in particular goals 4, 5, 6 and 7. Ассоциация внесла свой вклад в подготовку более тридцати мероприятий и публикаций, связанных с осуществлением Целей развития тысячелетия, в частности с целями 4, 5, 6 и 7.
It is a priority for the United Nation to promote this programme since addressing a girl's right to primary and secondary education is directly correlated to all eight Millennium Development Goals. Содействие осуществлению этой программы входит в число приоритетных задач Организации Объединенных Наций, поскольку реализация права девочек на доступ к начальному и среднему образованию прямо связана со всеми восемью целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
He noted the work that Ghana has done towards implementing the national forest programme and the important link with the Millennium Development Goals, particularly the goal of poverty eradication. Он отметил предпринимаемые Ганой усилия по реализации национальной программы по развитию лесного хозяйства и важную взаимосвязь с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, в частности с целью искоренения нищеты.
In this connection, SNU recommends that the country plan be brought into line with the Millennium Development Goals and the State's international obligations under international human rights instruments. В этой связи СООНГ рекомендует привести страновой план в соответствие с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и международными обязательствами государства в свете международных договоров о правах человека.
The Department has begun coordinating planning for a major communications campaign for the Millennium Development Goals in 2010, working with its inter-agency partners through a task force under the United Nations Communications Group. Департамент приступил к координации планирования крупной коммуникационной кампании в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, в 2010 году, сотрудничая с другими межучрежденческими партнерами в рамках целевой группы при Группе Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации.