Примеры в контексте "Millennium - Целями"

Примеры: Millennium - Целями
All the regional commissions are collaborating to develop gender indicators for monitoring the progress achieved in implementation of the Beijing Conference, as well as to link these indicators to the Millennium Development Goals. Все региональные комиссии сотрудничают друг с другом в разработке гендерных показателей для наблюдения за прогрессом, достигнутым в осуществлении решений Пекинской конференции, а также для увязывания этих показателей с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The Survey finds that the relationship between PRSPs and the Millennium Development Goals is weak, as only a few PRSPs have benefited from any kind of analysis of the Goals in the preparation of poverty reduction strategies. В Обзоре отмечается, что между ДСББ и целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, существует слабая связь, поскольку только в нескольких ДСББ учтены результаты хоть какого-то анализа этих целей при подготовке стратегий борьбы с бедностью.
The Associate Administrator took note of the positive comments on the MYFF, acknowledging the need to harmonize various MYFF documents and link the MYFF with the Millennium Development Goals. Заместитель Администратора принял к сведению позитивные замечания в отношении МРФ, признав необходимость согласования различных документов МРФ и увязки МРФ с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
In the last decade, several new theme areas have been identified and included in that Programme, such as promotion of the linkage between the Programme and the Millennium Development Goals. В течение последнего десятилетия были обозначены и включены в Программу некоторые новые тематические области, как то поощрение увязки между Программой и целями в области развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия.
The ultimate objective of the subprogramme is to promote women's and children's health consistent with the Millennium Development Goals and the Convention on the Rights of the Child. Конечной задачей этой подпрограммы является содействие охране здоровья женщины и ребенка в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и положениями Конвенции о правах ребенка.
It will be based on three points: the Millennium Development Goals, the Haitian 2010 National Growth and Poverty Reduction Strategy, and the World Bank document entitled "Options and opportunities for Haiti". Он будет основываться на трех документах: на Декларации тысячелетия с сформулированными в ней целями в области развития, стратегии Гаити в области обеспечения национального роста и сокращения масштабов нищеты на 2010 год и на документе Всемирного банка, озаглавленном «Варианты и возможности для Гаити».
Viet Nam has been recognized by the international community as one of the leading countries in poverty reduction. This is Viet Nam's top priority in promoting human rights in line with the country's situation and the Millennium Development Goals of the United Nations. Вьетнам признан международным сообществом в качестве одной из ведущих стран в области сокращения масштабов бедности, являющегося важнейшим приоритетом Вьетнама в его усилиях по поощрению прав человека в соответствии с положением страны и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
If current investments and provisions to the education sector are maintained, it is projected that the net enrolment rate will reach about 92 per cent, falling short of the Millennium Development Goal target of 100 per cent by 8 per cent. Если средства на нужды образования будут выделяться в прежнем объеме, то, по прогнозам, чистый показатель охвата достигнет порядка 92 процентов и будет ниже 100-процентного показателя, установленного целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, на 8 процентов.
They emphasized that the draft CPDs had been prepared in a consultative manner and were aligned with the Millennium Development Goals, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and national priorities. Они подчеркнули, что проект документа по страновым программам был подготовлен на основе консультаций и согласован с целями развития в Декларации тысячелетия, Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области развития и с национальными приоритетами.
The aims that Qatar National Vision 2030 seeks to achieve, the pillars on which it is built and the goals sought by the education and training sector are closely linked to the education-related Millennium Development Goals. Цели, поставленные в рамках программы «Национальные перспективы Катара на 2030 год», ее основополагающие моменты и задачи в сфере образования и профессиональной подготовки тесно связаны со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития в сфере образования.
Progress is noted in the Government's efforts to revise the current National Human Rights Action Plan using rights-based budgeting, linkage to the Millennium Development Goals, and incorporation of relevant human rights indicators. Налицо прогресс в усилиях правительства по пересмотру действующего Национального плана действий в защиту прав человека с использованием инструментов учета правозащитных аспектов при составлении бюджета, его увязки с целями развития тысячелетия и включения в него соответствующих показателей соблюдения прав человека.
The poverty reduction strategy paper, a tool for negotiating with development partners, ensures coherence between sector and thematic policy papers aimed at effectively reducing poverty by 2015, in accordance with the Millennium Development Goals (MDGs). Документ о стратегии сокращения масштабов нищеты представляет собой инструмент, подготовленный совместно с партнерами по развитию и обеспечивающий увязку между всеми отраслевыми и тематическими документами, направленными на эффективное сокращение к 2015 году масштабов распространения нищеты в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Turning to education, the delegation pointed out that significant funds had been mobilized by both the Government and the partners to guarantee education for the entire population by 2015, in accordance with the Millennium Development Goals. Что касается образования, то делегация отметила, что правительство, а также партнеры выделили значительный объем финансовых средств, для того чтобы обеспечить переход к образованию для всего населения к 2015 году в соответствии с целями развития тысячелетия.
Activities in line with Millennium Development Goals: Goal 1: Eradicate extreme hunger and poverty; Goal 4: reduce child mortality; Goal 5: improve maternal mental health: People with mental illness and disability often fall into poverty. Деятельность в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия: Цель 1: искоренение крайней нищеты и голода; Цель 4: сокращение детской смертности; Цель 5: улучшение охраны материнства: во многих случаях люди с психическими заболеваниями и инвалиды впадают в нищету.
Protection of the poor through the rule of law is not one of the named Millennium Development Goals, but our work in this area is nonetheless closely associated with several of the goals. Защита бедных людей на основе обеспечения законности не является одной из провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития, однако наша деятельность в этой области тесным образом связана с некоторыми целями.
Activities in line with Millennium Development Goals (MDGs): LWV observers contributed to the work of the Conference of Non-Governmental Organizations by being an active member of the NGO Committee on the Status of Women. Деятельность в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ): наблюдатели от ЛЖИ принимали участие в работе Конференции неправительственных организаций и, в частности, активно участвовали в работе Комитета НПО по положению женщин.
The global framework on gender equality and empowerment of women - the Convention on the Elimination of All Forms Discrimination against Women - provides comprehensive guidance for effectively mainstreaming gender perspectives in all areas covered by the Millennium Development Goals. Глобальные рамки гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин - Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Платформа действий - дают исчерпывающие указания для эффективного учета гендерной проблематики во всех областях, охватываемых целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The signatories of the Millennium Declaration had affirmed the right of peoples which remained under colonial domination and foreign occupation to self-determination, and had stated their resolve to establish a just and lasting peace all over the world in accordance with the purposes and principles of the Charter. Государства, подписавшие Декларацию тысячелетия, подтвердили право народов, все еще находящихся под колониальным господством и иностранной оккупацией, на самоопределение и заявили о своей решимости установить справедливый и прочный мир во всем мире в соответствии с целями и принципами Устава.
Jamaica welcomed the achievement of Millennium Development Goals Plus in education, offering universal education from pre-primary to the secondary level, and that virtually all essential services at the primary health-care level were offered free of charge. Ямайка приветствовала достижение более высоких показателей по сравнению с Целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия в области образования, в виде обеспечения всеобщего образования - от дошкольного образования до среднего уровня, и тот факт, что практически все основные услуги на уровне первичной медико-санитарной помощи предлагаются бесплатно.
The registration system is intended to help identify their needs and tailor interventions with the goal of reducing poverty by half, from 8 per cent to 4 per cent, by 2015, in line with the Millennium Development Goals. Регистрационная система призвана помочь выявить их потребности и разработать мероприятия в целях сокращения масштабов нищеты наполовину с 8 до 4 процентов к 2015 году, в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
However, a few projects of the fifth tranche did not elaborate on their linkages to the Millennium Development Goals in the course of their implementation; they limited their explicit focus to their sectoral mandates. Однако по нескольким проектам в рамках пятого транша их связь с целями в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в ходе их реализации не описывается; их непосредственная направленность ограничилась их отраслевыми мандатами.
Acknowledging that poverty is common in Sudan, in general, and Darfur, in particular, a nation-wide strategy for poverty alleviation shall be adopted within the framework of the country's development policy to meet the Millennium Development Goals (MDGs). Ввиду того факта, что нищета является распространенным явлением в Судане в целом и в Дарфуре в частности, в рамках стратегии развития страны принимается общенациональная стратегия уменьшения масштабов нищеты в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
We must bear in mind that the vast majority of Member States crave an early reform of the Security Council in accordance with the objectives set out in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) and the 2000 Millennium Declaration (resolution 55/2). Мы должны помнить о том, что подавляющее большинство государств-членов стремится к скорейшей реформе Совета Безопасности в соответствии с целями, намеченными в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) и Декларации тысячелетия 2000 года (резолюция 55/2).
Still, stronger linkages are needed between the Millennium Development Goals and the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production to establish more clearly how sustainable consumption and production will help to eradicate poverty. Тем не менее необходима крепкая связь между целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и Десятилетними рамками программ по моделям устойчивого потребления и производства для того, чтобы более четко определить, каким образом устойчивое потребление и производство помогут в деле искоренения нищеты.
The percentage of births assisted by qualified health professionals was 17.2 per cent in 2006 and is expected to reach 20 per cent in 2015, while the Millennium Development Goals call for 50 per cent by that date. Кроме того, доля родов под наблюдением квалифицированного медицинского персонала составила в 2006 году 17,2% при прогнозируемом уровне в 20% в 2015 году, тогда как Целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, предусматривается уровень в 50%.