Примеры в контексте "Millennium - Целями"

Примеры: Millennium - Целями
The IPU strategy aims to assist parliaments in achieving this in a few targeted areas linked to the internationally agreed development commitments, in particular the Millennium Development Goals (MDGs). Стратегия МПС нацелена на оказание помощи парламентам в выполнении этой задачи в нескольких целевых областях, связанных с согласованными на международном уровне обязательствами в области развития, в частности с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The lack of this kind of data means that development policies such as those linked to the Millennium Development Goals may neglect to address the specific needs of racial and ethnic minorities. Отсутствие данных такого рода означает, что политика развития, например, политика, увязанная с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, может упускать из внимания конкретные потребности расовых и этнических меньшинств.
Sustainable Developments Goals (SDGs) must be aligned with the Millennium Development Goals: this need to be considered when developing the SDGs. Цели в области устойчивого развития (ЦУР) надлежит привести в соответствие с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия: в процессе разработки ЦУР необходимо учитывать эти соображения.
As was the case for the Millennium Development Goals, the success of the sustainable development goals will depend on close monitoring by parliaments. Как и в случае с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, успешное достижение целей в области устойчивого развития будет зависеть от тщательного контроля за этим процессом со стороны парламентов.
As the 2015 deadline for the Millennium Development Goals draws closer, global, regional and national efforts to include disability in development processes and practices associated with the Goals have gained momentum. По мере приближения в 2015 году планового срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наращиваются усилия на глобальном, региональном и национальном уровнях в целях обеспечения учета проблем инвалидов в процессах и практической деятельности в области развития, связанных с целями Декларации.
ODA must both respond to the unfinished business of the Millennium Development Goals and address the transition to the new sustainable development agenda. ОПР должна предоставляться как для решения остающихся задач, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, так и для содействия переходу к новой повестке дня в области устойчивого развития.
Since 2008, the organization has promoted the development of inter-island partnerships in the French Caribbean on issues concerning the Millennium Development Goals, sustainable development and knowledge-sharing. С 2008 года организация активно поддерживает партнерские связи между островами Карибского бассейна, где распространен французский язык, по вопросам, связанным с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, а также по вопросам устойчивого развития и распространения знаний.
Importantly, the resolution recognizes the link between tobacco control and Goals 4 (reduce child mortality) and 5 (improve maternal health) of the Millennium Development Goals; Важно, что в резолюции признается связь между работой по борьбе против табака и целями развития 4 «Сокращение детской смертности» и 5 «Улучшение здоровья матерей», сформулированными в Декларации тысячелетия;
The UNDP Administrator, describing the link between the Millennium Development Goal and national poverty reduction strategies, said that the Goals help set and frame the global development agenda. Администратор ПРООН, характеризуя связь между целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и национальными стратегиями сокращения масштабов нищеты, заявил, что цели в области развития содействуют определению и формулированию глобальной повестки дня в области развития.
The main goals of the new strategy for Portuguese cooperation are to reduce poverty, achieve sustainable development and meet the Millennium Development Goals, in particular in Africa. Главными целями новой стратегии для сотрудничества португалоговорящих стран является сокращение масштабов нищеты, достижение устойчивого развития, а также достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности в Африке.
The Summit reaffirmed the Millennium Development Goals, together with the development goals and objectives agreed upon at major United Nations conferences and summits, as the framework for development. Участники Саммита подтвердили, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, вместе с целями в области развития и задачами, согласованными на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций, представляют собой рамки для развития.
Official development assistance and debt relief will be indispensable, especially for the least developed countries on the road map to development and fulfilling their Millennium development goal commitments. Оказание официальной помощи в целях развития и облегчение бремени задолженности будут крайне необходимыми направлениями деятельности - особенно для наименее развитых стран - для осуществления программы действий в целях развития и выполнения их обязательств, связанных с целями в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNDP work related to monitoring, assessment and reporting on the Millennium Development Goals may be instructive to the Expert Group in considering options for the Forum's monitoring, assessment and reporting function. ЗЗ. Деятельность ПРООН по контролю, оценке и отчетности в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, может послужить руководством для Группы экспертов при изучении вариантов осуществления функций форума в области контроля, оценки и отчетности.
Building on the Millennium Development Goals, it endorsed the goals and targets of the Declaration of Commitment, as they relate to children orphaned by or made vulnerable to the AIDS epidemic. Наряду с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, в нем одобряются поставленные в Декларации о приверженности цели и задачи в области оказания помощи детям, ставшим сиротами или оказавшимся в уязвимом положении в результате эпидемии СПИДа.
Recalling our commitment to the Millennium Development Goals (MDGs) to achieve the sustainable development of our Continent; напоминая о нашей приверженности делу достижения устойчивого развития на нашем континенте в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ);
Recognition of the linkages between the ecosystem services provided by biodiversity and development goals is the reason for the integration of the 2010 biodiversity target into Goal 7 of the Millennium Development Goals. Признание взаимосвязи между экосистемными услугами, обеспечиваемыми биоразнообразием, и целями в области развития является причиной включения цели в области биоразнообразия на 2010 год в число задач цели 7 в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(a) To promote policy reforms consistent with internationally agreed development goals and global United Nations agendas (e.g., the Habitat Agenda and the Millennium Declaration); а) содействию политическим реформам в соответствии с согласованными на международном уровне целями в области развития и глобальными повестками Организации Объединенных Наций (например, Повесткой дня Хабитат и Декларацией тысячелетия);
Activities in line with Millennium Development Goals: In partnership with development organizations, guided the development and formation of the Australian Disability and Development Consortium throughout the reporting period. Деятельность в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия: в течение отчетного периода в партнерстве с организациями по вопросам развития обеспечивала руководство процессом создания и учреждения Австралийского консорциума по проблемам инвалидности и развития.
Noting also the importance of linking the UNIDO programme of activities to Millennium Development Goals 1 and 8 on poverty eradication and building global partnerships to address the high rates of youth unemployment, отмечая также важность увязывания программы деятельности ЮНИДО с целями 1 и 8 в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия и связанными с искоренением нищеты и созданием глобальных партнерств, для решения проблемы высокого уровня безработицы среди молодежи,
Debt sustainability frameworks consistent with the Millennium Development Goals for commodity-dependent countries require that export earnings shortfalls be taken into account when designing debt relief measures. е) Рамочная основа для обеспечения приемлемого уровня долга, совместимого с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, в случае стран, зависящих от сырьевых товаров, предполагает учет сокращения экспортных доходов при разработке мер по облегчению долгового бремени.
The inclusion of a separate focus on Internet governance for development, which had previously been seen as a cross-cutting issue, provided an opportunity to explore linkages with the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. Включение отдельного вопроса об управлении Интернетом в целях развития, который ранее рассматривался в качестве межсекторального вопроса, позволило изучить увязку с Целями развития тысячелетия и с другими международно согласованными целями развития.
Since the NEPAD priorities are fully consistent with the Millennium Development Goals, African countries need to take further steps to integrate them into national development strategies and to engage fully in the NEPAD implementation process. Поскольку приоритеты НЕПАД полностью согласуются с Целями развития тысячелетия, африканские страны должны предпринять дальнейшие шаги для их интеграции в национальные стратегии развития и должны принимать всестороннее участие в процессе осуществления НЕПАД.
Ms. Richler called for attention to the upcoming summit on the Millennium Development Goals, and stated that the Convention on the Rights of Persons with Disabilities required that persons with disabilities be taken into account in all aspects of the implementation of those Goals. Госпожа Ричлер обратила внимание на предстоящую встречу на высшем уровне в связи с целями развития тысячелетия и заявила, что Конвенция о правах инвалидов требует, чтобы интересы инвалидов учитывались во всех аспектах при осуществлении этих целей.
Since persons with disabilities account for 10 per cent of the world's population, approximately 10 per cent of those served by policies and programmes related to the Millennium Development Goals should be persons with disabilities. Поскольку на инвалидов приходится 10 процентов населения мира, примерно 10 процентов бенефициаров стратегий и программ, связанных с целями развития тысячелетия, должны составлять инвалиды.
(a) Increased knowledge among stakeholders in the region of the issues that should be taken into account in designing and implementing suitable macroeconomic policies and strategies for sustainable economic growth, employment creation and poverty alleviation in line with the Millennium Development Goals а) Повышение информированности заинтересованных сторон региона о вопросах, которые следует принимать во внимание при разработке и осуществлении надлежащей макроэкономической политики и стратегий в интересах устойчивого экономического роста, создания занятости и сокращения масштабов нищеты в соответствии с Целями развития тысячелетия