Примеры в контексте "Millennium - Целями"

Примеры: Millennium - Целями
Current policies tend to do little to address these urgent problems, are incompatible with the Millennium Development Goals, and militate against international human rights conventions. Существующие стратегии, как правило, почти не предусматривают каких-либо шагов по рассмотрению этих неотложных проблем, они несовместимы с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и препятствуют осуществлению международных конвенций в области прав человека.
Intervida's daily work is performed in accordance with the objective of improving the living conditions of the communities we support, according to the Millennium Goals. Фонд «Интервида» строит свою ежедневную работу, ориентируясь на необходимость выполнения задачи улучшения условий жизни населения, с которым мы работаем, в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
At the global level, UNICEF has consistently advocated for more outcome-oriented, Millennium Development Goals-aligned, health sector reforms, SWAps and PRSs. На глобальном уровне ЮНИСЕФ последовательно выступает за ее ориентированные на результаты и согласованные со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития реформы сектора здравоохранения, ОСП и ССПН.
Delegations welcomed country programmes' links with the Millennium Development Goals and national development plan and the focus on strengthening capacities in health and education. Делегации выразили удовлетворение в связи с увязкой страновой программы с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и национальным планом развития, а также по поводу того факта, что укреплению потенциала в области здравоохранения и образования придается первоочередное значение.
We must link the Millennium Development Goals with the development financing mechanisms that emerged from the Monterrey Summit. Мы должны установить связь между целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и механизмами финансирования развития, которые были утверждены на встрече на высшем уровне в Монтеррее.
Given evidence that countries have been using debt-relief savings to invest in Millennium Development Goals-focused areas, such as health and education, relief should be accelerated. С учетом имеющихся данных о том, что страны используют высвобождающиеся в результате облегчения долгового бремени средства для инвестирования в такие сектора, связанные со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития, как здравоохранение и образование, принятие мер в целях облегчения бремени задолженности следует ускорить.
These measures, which are consistent with several of the goals contained in the United Nations Millennium Declaration, illustrate the synergies existing between the mutually reinforcing development goals and actions recommended by the Programme of Action. Эти меры, которые согласуются с рядом целей, закрепленных в Декларации тысячелетия, свидетельствуют о взаимодополняемости между целями в области развития и мерами, рекомендованными в Программе действий.
Consequently, they should be treated with caution. It is anticipated that this average will decline to 20 per 1,000 live births by 2015, in line with the Millennium Development Goals. Ожидается, что в соответствии с Целями в области развития Декларации тысячелетия к 2015 году средний коэффициент материнской смертности снизится до 20 смертей на каждые 100000 рождений.
In almost all reports, there was no information on specific provisions for the inclusion of indigenous peoples in the implementation, monitoring and evaluation of progress towards the Millennium Development Goals. Практически во всех из них не приводилось никакой информации о конкретных положениях, направленных на привлечение коренных народов к практической деятельности, связанной с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, а также к контролю и оценке хода достижения этих целей.
The results in the eight priority areas of the Millennium Development Goals are disappointing, even unsatisfactory, while the deadline of 2015 is just around the corner. Результаты, достигнутые в восьми приоритетных областях, связанных со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития, являются разочаровывающими, даже неудовлетворительными, а между тем намеченный срок их достижения - 2015 год - уже не за горами.
The post-2015 development framework will provide an opportunity at the international, regional and national levels to continue addressing issues covered by the Millennium Development Goals. Повестка дня в области развития на период после 2015 года даст возможность продолжить работу по решению вопросов, охватываемых Целями развития тысячелетия на международном, региональном и национальном уровнях.
The primary education enrolment ratio increased from 92 per cent in 2011/12 to 94 per cent in 2012/13, in line with the Millennium Development Goals. Доля детей, охваченных начальным образованием, возросла с 92% в 2011/12 году до 94% в 2012/13 году в соответствии с Целями развития тысячелетия.
Adopting the Millennium Development Goals as source of overall guidance for its work would help the Commission gain greater focus and visibility, and should also secure effective interaction and cooperation with other United Nations organizations, the specialized agencies and recent national, regional and global technology-based initiatives. При разработке основных тем и мероприятий, связанных с Целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, Комиссия должна ограничиться теми сферами деятельности, в которых она способна выполнять практические задачи и дополнительные функции.
Those factors include eradicating poverty, reducing child mortality and achieving gender equality - all of which are Millennium Development Goals that are directly linked to the global fight against HIV/AIDS. Все эти задачи являются целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и напрямую связаны с глобальной борьбой с ВИЧ/СПИДом.
The post-2015 agenda gave the international community the opportunity to correct itself by replacing the framework of the Millennium Development Goals with goals or objectives that had a normative base and a strong accountability framework. Подготовка повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года дала международному сообществу возможность внести соответствующие поправки и заменить ЦРТ целями и задачами, основанными на нормативной базе и предполагающими строгую систему подотчетности.
In 2010, activities took place in 48 countries, with 36,500 participants; 19 focused on exclusive breastfeeding (Goal 4); and 46 focused on child rights that are essential to several Millennium Development Goals. В 2010 году организация провела мероприятия в 48 странах с участием 36500 человек; 19 были посвящены практике исключительно грудного вскармливания (цель 4), а 46 - правам ребенка, обеспечение которых неразрывно связано с несколькими целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
In line with Millennium Development Goals 1, 2 and 3, the Foundation undertook the APARAJITA project, which ensures enhanced, responsive and prompt local services to the rural and urban poor by focusing on women's political empowerment. В соответствии с целями 1, 2 и 3 Целей развития тысячелетия Фонд взял на себя осуществление проекта «АПАРАДЖИТА», который направлен на обеспечение более эффективного, внимательного и оперативного обслуживания сельской и городской бедноты, уделяя особое внимание расширению политических прав и возможностей женщин.
This includes the Marshall Plan and the idea of a 'Big Push' that was revived in the early 2000s in relation to the Millennium Development Goals (MDGs). Примерами здесь могут служить План Маршалла и идея «большого толчка», к которой вернулись в начале 2000х годов в связи с целями развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
UNICEF support for demonstrating this approach extended from Asia to African regional training institutions and countries such as Eritrea, Nigeria and Zambia. UNICEF-assisted programmes are also addressing the Millennium Development Goal target on water through the promotion of home water treatment. В рамках осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ программ предусматривается также выполнение целевого показателя в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия и касающимися водоснабжения, на основе поощрения внедрения бытовых систем очистки воды.
The eighth of the Millennium Development Goals, which pertains to international financing, is related to the first seven Goals, which involve an ambitious development programme. Восьмая сформулированная в Декларации тысячелетия цель развития, касающаяся международного финансирования, связана с предшествующими ей семью целями, подразумевающими амбициозную программу развития.
Each national strategy needs to take into account seven broad "clusters" of public investments and policies which directly address the Millennium Development Goals and set the foundation for private sector-led growth. Каждая национальная стратегия должна учитывать семь общих приоритетных областей государственной инвестиционной деятельности и направлений политики, которые непосредственно связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и закладывают основу для роста на основе опережающего развития частного сектора.
It is being stimulated in many countries by International Volunteer Day, which is itself becoming a well-established and supported global event in many parts of the world, with ever strengthening links to the Millennium Development Goals. Во многих странах этому способствует проведение Международного дня добровольцев, который стал во многих уголках мира регулярно проводимым и широко поддерживаемым глобальным мероприятием, все более тесно увязываемым с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
In 2004, the Special Rapporteur submitted a report to the General Assembly (A/59/422) that considered, inter alia, the health-related Millennium Development Goals from the perspective of the right to health. З. В 2004 году Специальный докладчик представил Генеральной Ассамблее доклад (А/59/422), в котором, в частности, рассматривалась связь между целями в области развития в части, касающейся здравоохранения, и правом на здоровье.
Millennium Development Goals and open source software 4-5 2 технологиями, целями в области развития, сформулированными
That was particularly true of universal primary education, which formed the basis for human rights in general and for the achievement of all the remaining Millennium Development Goals. Г-н Господинов) говорит, что между задачей его организации, заключающейся в защите человеческого достоинства, и целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, существует тесная связь.