Another core mandate of the United Nations system is its contribution to development further to the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. |
Еще одним из ключевых мандатов системы Организации Объединенных Наций является содействие развитию в соответствии с Декларацией тысячелетия и Целями развития тысячелетия. |
Activities in line with Millennium Development Goals: For its seventy-fifth anniversary in 2005, FAWCO adopted a special Millennium Development Goal challenge to raise $75,000 for that year. |
В 2005 году, в честь своей 75й годовщины, ФАВКО поставила перед собой специальную задачу, связанную с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, - мобилизовать на этот год 75000 долл. США. |
With the increased recognition of the links among the Millennium Declaration, the Millennium Development Goals and post-crisis transition, the United Nations must address these challenges more effectively. |
Ввиду широкого признания существования связей между Декларацией тысячелетия, целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и посткризисными переходными периодами Организации Объединенных Наций необходимо обеспечивать более эффективное рассмотрение этих проблем. |
UNICEF highly values thematic contributions because they directly support the goals and objectives of the MTSP, which is aligned with the Millennium Declaration and Millennium Development Goals. |
ЮНИСЕФ высоко ценит тематические взносы, поскольку благодаря им оказывается прямая поддержка в реализации целей и задач ССП, которые согласованы с Декларацией тысячелетия и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
These policies have been established to meet the United Nations Millennium Development Goals and Cambodia's Millennium Development Goals, in particular the first prioritized goal of reducing poverty and famine. |
Такая политика проводится в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и в интересах их достижения Камбоджей - прежде всего наиболее приоритетной цели искоренения нищеты и голода. |
UNHCR's indicators are also closely linked to the Millennium Development Goals. |
Показатели УВКБ также тесно увязаны с Целями развития на пороге тысячелетия. |
Such efforts should be expanded and applied more systematically in all Millennium Development Goal monitoring and reporting processes. |
Такие усилия следует расширять и более систематично применять во всех процессах контроля и отчетности в связи с целями Декларации. |
The linkage between unemployment and poverty also threatened much of the progress that had been achieved towards the Millennium Development Goals. |
Взаимосвязь между безработицей и нищетой также ставит под угрозу значительную часть достижений в связи с Целями развития тысячелетия. |
ICES has continued to work on promoting gender equality and empowering women, in line with the Millennium Development Goals. |
МЦЭИ продолжает осуществлять деятельность по поощрению равенства мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин в соответствии с Целями развития тысячелетия. |
It was the best way to achieve the key initiatives of UNICEF, which link to the Millennium Development Goals. |
Это является наилучшим путем осуществления ключевых инициатив ЮНИСЕФ, увязанных с Целями развития тысячелетия. |
Women leaders with disabilities should be included in all discussions and initiatives related to the Millennium Development Goals. |
Руководители-женщины, имеющие инвалидность, должны привлекаться ко всем обсуждениям и инициативам, связанным с целями развития тысячелетия. |
We have clear instructions and goals that we all agreed upon in the Millennium Declaration. |
Мы располагаем ясными директивами и целями, утвержденными в Декларации тысячелетия. |
That objective is closely linked to the National Poverty Reduction Agenda and the Millennium Development Goals. |
Эта цель тесно увязана с национальным планом сокращения масштабов нищеты и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
UNIFEM suggests that the forum underscore the links to the Millennium Development Goals. |
ЮНИФЕМ предлагает, чтобы этот форум подчеркнул связь с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
The relationship of the Millennium Development Goals to overall strategies needed to be clarified. |
Необходимо четче показать связь между целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и всеми стратегиями. |
Those coincide with the first six of the Millennium Development Goals. |
Это совпадает с первыми шестью целями, изложенными в Декларации тысячелетия. |
The goals African countries seek to achieve through NEPAD are those of the internationally agreed Millennium Development Goals. |
С помощью НЕПАД африканские страны стремятся добиться целей, совпадающих с целями развития, сформулированных международным сообществом в Декларации тысячелетия. |
Thus, the regional indicative strategic development plan is aligned with the Millennium Development Goals. |
Таким образом, региональный ориентировочный стратегический план развития согласован с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
It was also suggested that planned results for children should be linked to the Millennium Development Goals. |
Было также предложено увязать предполагаемые результаты деятельности в интересах детей с целями в области развития, закрепленными в Декларации тысячелетия. |
There was therefore an essential link between the Millennium Development Goals and industrialization and trade. |
Таким образом, между целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и индустриализацией и торговлей существует прямая взаимосвязь. |
The strategy aims to reduce harm and safeguard well-being and health globally, as do the Millennium Development Goals. |
Стратегия направлена на сокращение вреда и защиту благополучия и здоровья в глобальном масштабе, как это предусмотрено целями Декларации тысячелетия. |
It encouraged the Government to follow up on its work related to the Millennium Development Goals. |
Она призвала правительство рассмотреть ход работы в связи с Целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
One of the great merits of the Millennium Development Goals is that a clear programme was established, with targets and a deadline. |
Одно из величайших достоинств целей развития тысячелетия - это наличие утвержденной четкой программы с прописанными целями и сроками. |
Guided by the tenets of the Millennium Development Goals, Grenada is working assiduously to improve the status of women. |
Руководствуясь целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, Гренада напряженно работает над улучшением положения женщин. |
Goal 3 and Goal 5 still remain the Millennium Development Goals where least progress is made. |
Цели З и 5 до сих пор остаются целями, в осуществлении которых достигнут наименьший прогресс. |