Примеры в контексте "Millennium - Црдт"

Примеры: Millennium - Црдт
Between 2006 and 2009, the organization ran the Millennium Development Goal civil society coalition as part of the Global Call to Action Against Poverty. В период с 2006 по 2009 год организация управляла коалицией гражданского общества по достижению ЦРДТ в рамках Глобального призыва к действиям против бедности.
Job creation is essential for the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), particularly Goal 1 on poverty reduction. Без создания рабочих мест невозможно достичь цели развития, поставленные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), особенно первую цель, касающуюся ликвидации нищеты.
In pursuing the Millennium Development Goals (MDGs), we are also fulfilling our people's aspirations. Осуществляя цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), мы реализуем тем самым чаяния нашего народа.
The Millennium Development Goals (MDGs) include many challenges that affect young people. Многие проблемы молодежи перекликаются с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Without progress on Millennium Development Goal 6 - on combating HIV/AIDS, tuberculosis and malaria - we will fail on other MDGs. Если не удастся достичь прогресс в отношении Цели 6 - борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, - мы не осуществим и другие ЦРДТ.
Between now and September there are a number of international forums where accelerating progress on the Millennium Development Goals can and must be discussed. В предстоящие месяцы вплоть до сентября пройдет ряд международных форумов, на которых можно и нужно обсуждать вопросы ускорения прогресса по осуществлению ЦРДТ.
In addressing the targets under the fifth Millennium Development Goal - improving maternal health - the Philippines has to surmount an even greater obstacle. Решение проблем, связанных с ЦРДТ 5 - «Улучшение охраны здоровья матерей», - требует от Филиппин преодоления еще больших сложностей.
CIDSE Shadow Report on European Progress towards Millennium Development Goal 8, "CIDSE benchmarks for the World Summit 2005". Неофициальный доклад СИСДЕ о ходе достижения ЦРДТ 8 в Европе , Ориентиры СИСДЕ для Всемирной встречи на высшем уровне 2005 .
The consensus of the Working Group was to focus on the first option above and continue work on Millennium Development Goal 8. В Рабочей группе сложился консенсус по вопросу о том, чтобы уделить особое внимание первому вышеприведенному варианту и продолжать работу над ЦРДТ 8.
Since then, the focus of the network has shifted to more general topics related to the Millennium Development Goals. С тех пор акцент в работе сети переместился на более общие темы, связанные с ЦРДТ.
The Millennium Development Goals (MDGs) have proven to be a formidable tool for improving the lives of millions of people. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), оказались весьма действенным средством повышения уровня жизни миллионов людей.
All this has served to hamper the ability of developing countries to achieve the MDGs by 2015, as agreed in the Millennium Declaration. Все это уменьшает возможности развивающихся стран в деле достижения ЦРДТ к 2015 году, как это предусматривается в Декларации тысячелетия.
UNCT encouraged the continued application of a human-rights based approach and promotion of gender equality to reduce disparities and achieve Millennium Development Goals (MDGs). СГООН призвала к продолжению применения правозащитного подхода и поощрению гендерного равенства в целях сокращения неравенства и выполнения целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
At the midpoint between the adoption of the Millennium Declaration and 2015, some parts of the world remain off track to achieve the MDGs. Сейчас, на середине пути между принятием Декларацией тысячелетия и 2015 годом, некоторые районы мира отстают от графика достижения ЦРДТ.
The implementation of the Plan of Action will also provide a major boost to fulfilling our commitments under the Millennium Development Goals (MDGs). Выполнение Плана действий также придаст мощный толчок осуществлению наших обязательств по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Unequal geographical and social distribution of Millennium Development Goal results at the national level неравномерные результаты достижения ЦРДТ с точки зрения их географического и социального распределения на национальном уровне;
We have noted that progress towards the Millennium Development Goals (MDGs) has slowed, and even reversed. Мы заметили, что ход достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), замедлился и даже повернул вспять.
The post-natal period is of particular significance in enabling Liberia to move towards the attainment of the Millennium Development Goals (MDG). Послеродовой период имеет особо важное значение для обеспечения Либерии возможности продвигаться в направлении достижения целей в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
We are glad to note that the report incorporated some of the recommendations of the Millennium Development Goals Africa Steering Group. Мы рады отметить, что в доклад вошли некоторые из рекомендаций Руководящей группы по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке.
(vii) Joint Declaration on the Attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) in ASEAN (1 March 2009). Совместную декларацию о достижении целей развития тысячелетия (ЦРДТ) в странах АСЕАН (1 марта 2009 года).
I would like to voice strong support for the realization of the Millennium Development Goals (MDGs). Я хотел бы заявить о решительной поддержке осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ).
UNIDO had adapted to the times and had also contributed to the realization of the Millennium Development Goals (MDGs) through its technical cooperation on poverty reduction. ЗЗ. ЮНИДО приспособилась к требованиям нового времени и внесла свой вклад в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), осуществляя техническое сотрудничество по вопросам сокращения масштабов нищеты.
Bangladesh had made considerable progress towards the empowerment of women and Millennium Goals 3 and 5 had already been achieved well ahead of schedule, although there still remained room for improvement. Бангладеш добилась значительного прогресса в деле расширения прав и возможностей женщин, а цели З и 5 ЦРДТ уже достигнуты, причем с большим опережением графика, хотя в этих областях еще есть над чем работать.
Nepal was awarded with a Millennium Award from the United Nations General Assembly in September 2010 for making a significant reduction in maternal deaths. В сентябре 2010 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций присудила Непалу премию за успехи в достижении ЦРДТ за значительные успехи в снижении показателей материнской смертности.
Indonesia's serious commitment to the Millennium Development Goals (MDGs) has been reflected not only at the national level but also at the regional and global levels. Твердая приверженность Индонезии Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), находит свое отражение не только на национальном уровне, но также и на региональном и глобальном уровнях.