UNICEF is the lead agency for monitoring the child-related Millennium Development Goals, and it is partly that responsibility that has led it to initiate the major survey - MICS - on the condition of children. |
ЮНИСЕФ является ведущим учреждением, следящим за достижением ЦРДТ, касающихся детей, и отчасти именно с учетом этой ответственности ЮНИСЕФ инициировал крупное обследование положения детей -обследование по многих показателям с применением гнездовой выборки. |
Mr. Barton (United States of America): The United States would like to commend Member States for the success of the September High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs). |
Г-н Бартон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты хотели бы воздать должное государствам-членам за успешное проведение сентябрьского пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
My delegation therefore calls on the industrialized countries to make a reality of their commitments with regard to developing countries, especially in terms of official development assistance, if the developing countries are to reach the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. |
Поэтому наша делегация призывает промышленно развитые страны выполнять их обязательства перед развивающимися странами, особенно в плане официальной помощи в целях развития, с тем чтобы развивающиеся страны смогли достичь к 2015 году цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
Assessment of progress in implementation of UNDG action plan on Millennium Declaration/ MDGs 2006-2008 conducted (fourth quarter 2009):: Coordinated inter-agency input through CEB to the Secretary-General's report on the scope of the summit and support to summit preparations |
Предложенные ПРООН Рамки активизации осуществления ЦРДТ призваны поддержать междисциплинарное сотрудничество в вопросах осуществления ЦРДТ и содействовать внедрению стратегических мероприятий странового уровня для ускорения прогресса в деле реализации ЦРДТ |
(a) A broad economic development approach, rather than a narrow sectoral focus on specific and separate Millennium Development Goal (MDG) targets, is the best way to achieve the MDGs; |
а) наилучшим путем достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), является применение широкого подхода к экономическому развитию вместо узкосекторальной сфокусированности на конкретных и отдельных задачах ЦРДТ; |
Panel discussion on "National perspectives in localizing the Post-2015 Development Agenda: Lessons from inter-governmental partnerships in the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs)" (organized by the Permanent Mission of Nigeria) |
Дискуссионный форум на тему «Национальные перспективы реализации на местах повестки дня в области развития на период после 2015 года: опыт осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), межправительственными партнерствами» (организует Постоянное представительство Нигерии) |
Expresses its concern about the impact of the food, financial and economic crises on sustainable development and the uneven progress towards achievement of some of the IADGs, including the Millennium Development Goals (MDGs). |
выражает обеспокоенность в связи с влиянием продовольственного, финансового и экономического кризисов на устойчивое развитие и неравномерным прогрессом в достижении некоторых согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
Specifically, the implementation of the programmes of the Strategic Framework for Growth and Poverty Reduction - Economic and Social Development Project, and of the Millennium Development Goals, will require a total of around 8,676 billion CFA francs for the period 2008-2012. |
Кроме того, на реализацию программ РССРБН - ПДЕС и ЦРДТ на период 2008 - 2012 годов потребуется всего 8676 млрд. франков КФА. |
The five-year review of the Millennium Development Goals may therefore provide an opportunity to consider possible ways for the inclusion of a disability perspective in relation to the measures identified for the implementation of the Goals. |
Таким образом пятилетний обзор прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, позволяет рассмотреть возможные подходы к обеспечению учета интересов инвалидов при осуществлении мер, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |